文言文翻译的要求和方法(共6页).docx

上传人:晟*** 文档编号:9303444 上传时间:2021-12-09 格式:DOCX 页数:6 大小:20.33KB
下载 相关 举报
文言文翻译的要求和方法(共6页).docx_第1页
第1页 / 共6页
文言文翻译的要求和方法(共6页).docx_第2页
第2页 / 共6页
文言文翻译的要求和方法(共6页).docx_第3页
第3页 / 共6页
文言文翻译的要求和方法(共6页).docx_第4页
第4页 / 共6页
文言文翻译的要求和方法(共6页).docx_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

精选优质文档-倾情为你奉上 文言文翻译的要求和方法徐永华 1、 文言文翻译的标准: 信、达、雅。信:忠实表达原文的意思。不增,不漏,不歪曲。达:译文明确通顺,没有语病。雅:译文优美生动,有表现力,能反映原文的语体风格。2、 文言文翻译的原则:直译为主,意译为辅。直译要求将原文的字句落实到译文之中。意译是指直译不够通畅,无法达意时根据原文的基本意思进行翻译,不拘泥于某些字句的落实。3、 文言文翻译的方法文言文翻译的方法,可以用六个字来概括,即留、换、补、删、调、推。1、 留。即保留文言文中一些基本词汇、专有名词。凡朝代、年号、人名、地名、物名、官名、国名、国号、典章制度及度量衡等专有名词,古今意义相同的词,可保留不变。如:胡瑗掌太学,号大儒,以法度检束士,其徒少能从之。(2015江苏卷)译文:胡瑗掌管太学,人称大儒,他用法度来检点约束士人,他的学生很少能跟从他。“胡瑗”是人名,“太学”是学校名,“大儒”是对学者的称呼,均可不译,直接保留。2、 换。将单音节词换成现代汉语的双音节词,

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 公文范文

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。