高考文言文翻译 之信达雅翻译文言文的标准是: “信”:真实 ,准确。实词 虚词 做到字字 落实 ,不可以随意增减内容。 例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。 六国被攻破灭亡,不是武器不锋利,战术不恰当 ,弊病在于贿赂秦国。 信 达 雅 文言翻译的原则“雅”:生动 、优 美、有文采。努力译 出原文 的风 格。 例:曹公,豺虎也。 曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。 凭借勇气在诸侯中间闻名 例:以勇气闻于诸侯。 “达”:通顺 ,流畅 。合乎现 代汉语语 法 规 范及语 言表达习惯 ,没有语 病,努力做到 文从句顺 。文言文翻译 “六字诀”人名、地名、年号、国号、庙号、谥号、书名、器物名、 数量词、度量衡单位、古今意义相同的词等可保留不译。 一些没有实际意义的虚词,如句首发语词、凑足音节的助 词、结构倒装的标志词、句中语气停顿词、偏义复词中的 衬字等。 主谓倒装、宾语前置、定语后置、介词短语作状语后置等 特殊句式按现代汉语的语法规范调整语序。 句子省略的部分、代词所指的内容、使上下文衔接连贯的 内容等。 把单音词换成双音词,把古今异义词、词类活用字、通假 字等按现代汉语表达习惯替换