《长句的翻译》PPT课件.ppt

上传人:晟*** 文档编号:9457498 上传时间:2021-12-12 格式:PPT 页数:25 大小:497.56KB
下载 相关 举报
《长句的翻译》PPT课件.ppt_第1页
第1页 / 共25页
《长句的翻译》PPT课件.ppt_第2页
第2页 / 共25页
《长句的翻译》PPT课件.ppt_第3页
第3页 / 共25页
《长句的翻译》PPT课件.ppt_第4页
第4页 / 共25页
《长句的翻译》PPT课件.ppt_第5页
第5页 / 共25页
点击查看更多>>
资源描述

长句的翻译 长句的翻译 翻译长句主要是把原文句子的主次脉络搞 翻译长句主要是把原文句子的主次脉络搞 清 清 . . 首先抓住句子的的主语和谓语 首先抓住句子的的主语和谓语 , , 然后根据 然后根据 句中的关联词如关系代词 句中的关联词如关系代词 关系副词 关系副词 介 介 词等来看各种修饰语 词等来看各种修饰语 , , 弄清他们之间的关系 弄清他们之间的关系 , , 继而理解全文 继而理解全文 . . 在这一基础上 在这一基础上 , , 我们可以采取 我们可以采取 几种翻译方法 几种翻译方法 . . 1. 1. 按原文结构次序译 按原文结构次序译 2. 2. 先把主语译出 先把主语译出 , , 再补充修饰主语的从句或 再补充修饰主语的从句或 分词短语等细节 分词短语等细节 . . 在翻译长句时 在翻译长句时 , , 抓住原文的逻辑结构 抓住原文的逻辑结构 ( ( 原文的 原文的 逻辑结构通常不是通过逻辑连接词实现的 逻辑结构通常不是通过逻辑连接词实现的 ), ), 以原文的逻辑结构为框架 以原文的逻辑结构为框架 , , 组织译文的行文 组织译文的行文 顺序 顺序 , , 结论性内容放

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 演示文稿

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。