论习语翻译的异化与归化(共5页).doc

上传人:晟*** 文档编号:9480608 上传时间:2021-12-13 格式:DOC 页数:5 大小:25.50KB
下载 相关 举报
论习语翻译的异化与归化(共5页).doc_第1页
第1页 / 共5页
论习语翻译的异化与归化(共5页).doc_第2页
第2页 / 共5页
论习语翻译的异化与归化(共5页).doc_第3页
第3页 / 共5页
论习语翻译的异化与归化(共5页).doc_第4页
第4页 / 共5页
论习语翻译的异化与归化(共5页).doc_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

精选优质文档-倾情为你奉上 论习语翻译的异化与归化 摘要: 语言是文化的载体,而习语是语言的精华。大多数习语形象生动、言简意丰,它们如同一面镜子反映出了中英两个民族的文化特征。因此,习语的优点也变成了翻译中的难点。这本文从中英文化差异的角度出发,阐述了异化法和归化法在习语翻译中的应用。 关键词:习语;异化;归化;翻译 Discussions on the Foreignization and Domestication in idioms Translation Abstract:Language is the carrier of culture and idioms are the essence of a language. Most idioms carry vivid images which like a mirror to reflect the special features of

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 公文范文

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。