科技英语翻译科技文体崇尚严谨周密,概念准确,逻辑 性强,行文简练,重点突出,句式严整, 少有变化,常用前置性陈述,即在句中将 主要信息尽量前置,通过主语传递主要信 息。 科技文章的特点是:逻辑性强,精确第一 ,创新思维,时效性强,程式化高。 科技翻译:科学性第一,客观,准确,严谨 不同 表达清晰,逻辑连贯 文学翻译:夸张 特点1:逻辑性强 One of the valves in the engine must have gone wrong. 发动机里的一个阀门肯定出了问题。 发动机里的一个气门肯定出了问题。 分析:valve本意“阀门”,但经逻辑分析之后,发动机里不太 可能有阀门,因此此处valve指的不是“阀门”,而是“气门” 。特点2:精确第一 注意:翻译比较级句型时,英语和汉语表述有差异。 例如“n times+形容词比较级/副词比较级+than”句型 ,其正确的理解为“比(大、高、重、多)n-1 倍”。 Sound travels nearly three times faster in copper than in lead. 声音在铜金属中的传播速度几乎比在铅金属中的快