精选优质文档-倾情为你奉上第一章 翻译学的主要方面小结:翻译研究是一个相对较新的研究领域,近年来获得了迅猛发展。翻译以前是作为语言学习的一种方法,或是比较文学、翻译工作坊和对比语言学课程的一部分。这门新的学科在很大程度上应该归功于詹姆斯.霍姆斯,他在翻译研究的名与实一文中不但为该领域提供了一个名称,而且还规划了该学科的结构。翻译理论研究、描述性翻译研究和应用翻译学是互相关联的,近年来都有发展,逐渐在翻译理论与翻译实践之间架起了一座桥梁。1. 翻译实践历史悠久,翻译学却是一门新兴学科。2. 翻译实践和翻译理论之间的割裂持续存在。3. James S. Holmes的翻译研究的名与实(The name and nature of translation studies, 1988年才为人所知)被认为是翻译学的“成立宣言”4. 翻译可以指翻译研究领域、翻译产品(译本)或者翻译过程(产生译本的行为)5. 俄裔美国结构主义学家Roman Jakobson在论翻译的语言学方面提出三种翻译类型: 语内翻译(intralingual),语