精选优质文档-倾情为你奉上英语中貌合神离的词语 英语中的词语或成语(习语)都是由一个个的词构成的,词是理解和记忆的基穿但是否知道了一个个词的意思,就能正确理解原意了吗?答案是绝对肯定的吗?在一些情况下,词语中的每个词可能都认识,但组成词语以后,词义就变了,不要因为这些词语是由简单、容易学的词组成的而轻视他们。若再按其中一个一个的单词的意思而望文生义,那就可能闹出笑话了。 罗马有一家鞋店,门口挂着一个牌子,用以招徕懂英语的顾客。牌子上写道:Shoes for street walkerCome in and have a fit这个牌子引起了许多懂英语的游览者的注意,他们聚在店前不是看橱窗里所展出的商品,而是看牌子上的字,看后都哈哈大笑。店主是意大利人,会说一点英语,但他不知道street walker不是逛大街的人,而是在街头拉客的妓女,to have a fit也不是试穿,而是勃然大怒,过路人看了这块牌子当然感到滑稽可笑了。 do-gooder做好事的人 英语中的do-gooder是贬义