A 级考试之 翻译专项突破一、词类转换 英汉两种语言都存在大量的一词兼 类现象,并且可能因词性不同而词 义不同。考虑到两种语言在语法规 则和表达习惯上的差异,翻译时不 能逐词对译,需要改变某些词语的 词类,使译文自然顺畅,以更有效 地传文达意。 英语名词译成汉语动词 英语动词派生的名词, 具有动作意义的名词及其他 名词常常可以转译成动词. Some of my friends are good dancers. I think your little sister is a better drawer than you. She is a lover of cartoon. She gave the strange man a quick glance. 我的一些朋友跳舞跳得很好. 我认为你妹妹比你画得好. 她爱看卡通片. 她很快地瞅了这个奇怪的男人一眼.2. The increase in international business has created a need for managers with skills in cross- culture communication