精选优质文档-倾情为你奉上 逍遥游大瓠之种惠子谓庄子曰:“魏王贻(赠送【核舟记:尝贻余核舟一】)我大瓠(葫芦)之种,我树(种植、培育【寡人之于国也:五亩之宅,树之以桑】)之成,而实五石(古容量单位,1石=10斗,1斗=10升,1升=10合)。惠子对庄子说:“魏王赠送我大葫芦的种子,我将它培植起来后,结出的果实有五石容积。以盛水浆(介词宾语省略),其坚不能自举(拿起来)也(宾语前置句)。剖之以为(“以之为”的省略)瓢,则瓠落(很大很大的样子)无所容。用大葫芦去盛水浆,可是它不够坚固,无法拿起来。把它剖开做瓢,却因太大而没有适于它容纳的东西。非不呺然(xio然:庞大而又中空的样子)大也,吾为(因为)其无用而掊(打破)之。”这个葫芦不是不大呀,我因为它没有什么用处而砸烂了它。”庄子曰:“夫子固(实在,确实)拙于用大(形容词作名词,大东西)矣!宋人有善为不龟(通“皲”,皮肤受冻开裂)手之药者,世世以洴(png:浮)澼(p :在水中漂洗)絖( kung:丝絮)事。庄子说:“先生实在是不善于使用大东西啊!