-Amanda 归化与异化 2019年,美国翻译理论家劳伦斯韦努蒂(Lawrence Venuti) 的译者的隐身:一部翻译史(The Translators Invisibility: A History of Translation)问世,里面使用了一 对关键术语domesticating translation 这就是韦努蒂所 指的异化(foreignizing strategies); 另一种是“尽可能不打扰读者的安宁,让作者去靠近读者”( or he leaves the reader in peace, as much as possible, and moves the author towards him), 这是指归化(domesticating strategies). 归化(Domestication): 是指在翻译中采用透明、流畅的风格,最大限度地淡化原文 的陌生感的翻译策略. (“A transparent, fluent style is adopted in order to minimize the strangeness of the foreign