解构学派翻译理论 曹晓东背景 定义 解构主义思潮出现对传统翻译理论产生巨 大的冲击 代表人及作品,观点,实践中的例子。 解构学派的核心翻译观及其得失背景 翻译研究自20世纪80年代“文化转向”后,主要向 一些“后现代”翻译理论发展,而造成这种变化的 重要原因之一,就是解构主义理论被引入了译学研 究。定义 解构主义思潮是20世纪60年代后期在法国兴起的一 种质疑理性、颠覆传统的全开放式的批判理论,它 以解释哲学作为哲学基础,主张多元性地看问题, 旨在打破结构的封闭性,消除理性主义(或逻各 斯中心主义)的中心观念,颠覆二元对立的西方哲 学传统。90年代后,解构主义大潮开始衰落,但解 构主义的原则已经深深地渗透到翻译研究领域。 逻各斯中心主义 逻各斯中心主义(logocentric)是西方形而 上学的一个别称,这是德里达继承海德格尔 的思路对西方哲学的一个总的裁决。 顾名思义,逻各斯中心主义就是一种以逻各 斯为中心的结构,为此我们首先要明白逻各 斯的含义。 逻各斯出自古希腊语,为(logos)的音 译,它有内在规律与本质的意义,也有外在对规律 与本质的言语表达的意义,类似于我们汉语的道 ,即