精选优质文档-倾情为你奉上【摘要】卢梭思想在近现代中国产生了巨大的影响,社会契约论更是从1898年开始在中国得到翻译和绍介,在20世纪初期成为中国学人眼里的福音书,一时人人谈自由平等,必言卢梭及其民约思想。本文从社会契约论的早期汉译情况入手,通过分析、比较中江兆民、杨廷栋、马君武等汉译本,试图理清从19世纪末20世纪初起卢梭民约思在中国的传播真相。【关键词】卢梭;社会契约论;汉译 引言1902年,黄遵宪致书梁启超,述及阅读卢梭的往事:仆初抵日本,所与之游者多旧学,多安井息轩之门。明治十二三年时,民权之说极盛,初闻颇惊怪,既而取卢梭、孟德斯鸠之说读之,心志为之一变,以谓太平世必在民主,然无一人可与言也。及游美洲,见其管理之贪诈,政治之秽浊,工党之横肆,每举总统则两党力争,大几酿乱,小亦行刺,则又爽然自失,以为文明大国尚且如此,况民智未开者乎!“明治十二三年”,即18791880年,正是黄遵宪任职驻日使馆参赞期间。当年,黄遵宪作为最早阅读卢梭的中国人,先是惊于他人言辞里的卢梭(及孟德斯鸠)思想,直至取原书一读,方得领悟。“心志为之一变”之余,却也感叹“无