精选优质文档-倾情为你奉上广告翻译的策略(二)四、扩译或增补型翻译(supplementary translation / over translation)一)URGENT!(DHL快递)无论几急,DHL准时送及! /Be good to yourself. Fly emirates. (Emirates 阿联酋航空)纵爱自己 纵横万里 /Elegance is an attitude. (Longqines 浪琴手表)优雅态度 真我性格 /Nobody is perfect. (健身器材)没有一个人的身材是十全十美的。 /Intel Pentium: Intel Inside. 英特尔奔腾:给电脑一颗奔腾的“芯”。 /The Power of Partnership. (瑞士银行集团)力量凝聚,实力尽显。 /结语:对原文某关键词的词义进行挖掘、引申或扩充,将原文的深层意思进行发挥,使其隐含意思凸显。 /二)Begin your o