ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:23 ,大小:176KB ,
资源ID:46009      下载积分:15 文钱
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,省得不是一点点
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.wenke99.com/d-46009.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: QQ登录   微博登录 

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(国际商务信函的文体特点及其翻译【毕业论文】.doc)为本站会员(文初)主动上传,文客久久仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知文客久久(发送邮件至hr@wenke99.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

国际商务信函的文体特点及其翻译【毕业论文】.doc

1、I(20_届)本科毕业设计英语国际商务信函的文体特点及其翻译STYLISTICFEATURESANDTRANSLATIONOFTHEINTERNATIONALBUSINESSLETTERSII摘要在经济全球化的趋势下,国际商务信函在我国经济生活中的地位与作用越来越重要。因为商务信函可以作为法律依据而存在,同时可以把问题阐释的更为透彻详细,从而促进合作。可以说每一笔交易的促成都需要商务信函的辅助。对于每个需要进行对外商务往来的公司来说,商务信函的作用便不可小视,因为好的商务信函可以增加公司的经济效益。因此,目前社会对商务信函的关注愈加明显。这就需要掌握一定的国际商务英语交际技能,了解国际商务英语

2、信函的语言、文体特点以及正式语和有效的句子在商务信函中大量使用并起着重要作用。本文将初步从文体学的角度探讨其国际商务信函独有的特点,并结合典型的例子进一步分析具体商务英语信函中语言包括词汇、语法、语气的使用。再者探索商务信函翻译的原则及其技巧,同时也结合一些商务信函中的句子和段落的例子加以说明。在了解了国际商务信函特点的前提下,才能进行准确规范的写译。关键词国际;商务信函;文体特点;翻译;原则;技巧IIABSTRACTWITHTHEECONOMICGLOBALIZATION,THETRANSLATIONOFINTERNATIONALBUSINESSLETTERSPLAYSANIMPORTROL

3、EINOURECONOMICLIFEBECAUSEBUSINESSLETTERSEXISTASALEGALBASISANDMEANWHILECANEXPRESSPROBLEMSMOREEXPLICITLY,SOTHATITCANPROMOTECOOPERATIONTHATIS,EVERYTRANSACTIONWHICHCOMESTOTERMSNEEDSTHEHELPOFBUSINESSLETTERSFOREVERYCOMPANYHASTHEFOREIGNBUSINESS,THEROLEOFBUSINESSLETTERSWOULDNOTBEIGNORED,BECAUSEAWONDERFULBUS

4、INESSLETTERWILLBRINGMUCHMOREECONOMICINTERESTSTOTHECOMPANYTHECURRENTSOCIETYCONCERNSFORBUSINESSLETTERSMOREAPPARENTLYPEOPLESHOULDMASTERCERTAINCOMMUNICATIONSKILLSANDLEARNMOREABOUTTHEINTERNATIONALBUSINESSLETTERSLANGUAGE,STYLISTICFEATURES,FORMALWORDSANDEFFECTIVESENTENCESTHATAREUSEDMOSTLYANDTAKEIMPORTANTRO

5、LESINBUSINESSLETTERSTHISPAPERWILLINITIALLYEXPLORETHEUNIQUEFEATURESOFBUSINESSLETTERSFROMTHESTYLISTICS,ANDFURTHERANALYZETHEUSINGOFSPECIFICBUSINESSENGLISHLETTERSLANGUAGEVOCABULARY,GRAMMARANDMOODWITHSOMETYPICALEXAMPLESATTHESAMETIME,THEAUTHOREXPLORESTHETRANSLATIONPRINCIPLESANDTECHNIQUESOFTHEBUSINESSLETTE

6、RS,ALSOCOMBININGWITHSEVERALSENTENCESANDPARAGRAPHSFORYOURREFERENCEONLYIFWEHAVEAGOODKNOWLEDGEOFTHEFEATURESOFINTERNATIONALBUSINESSLETTERS,CANWEBESUCCEEDINTRANSLATIONANDWRITINGTHEMKEYWORDSINTERNATIONALBUSINESSLETTERSSTYLISTICFEATURESTRANSLATIONPRINCIPLESTECHNIQUESIIICONTENTSABSTRACTII1INTRODUCTION12THEO

7、RETICALUNDERPINNINGSOFTHETHESIS121DEFINITIONOFSTYLISTICS122SIGNIFICANCEOFEMPLOYINGSTYLISTICSTHEORIES23STYLISTICFEATURESOFTHEINTERNATIONALBUSINESSLETTERS231LEXICALFEATURESOFINTERNATIONALBUSINESSLETTERS3311THEWORDSAREFORMALANDOFFICIAL3312EXPRESSINGIDEASEXACTLYANDSTRONGPROFESSION3313THELANGUAGEISMORESI

8、MPLETHANELABORATE432SYNTACTICFEATURESOFINTERNATIONALBUSINESSLETTERS5321TYPESOFTHESENTENCE5322FEATURESOFSENTENCESTRUCTURES6323EUPHEMISTICANDPOLITEMOOD74INTERNATIONALBUSINESSLETTERSTRANSLATION841THERELATIONBETWEENSKOPOSTHEORYANDTRANSLATION842TRANSLATINGPRINCIPLESFORBUSINESSLETTERS9421CLARITY9422CONCIS

9、ENESS9423CONSIDERATION10424COURTESY11425CORRECTNESS11426CONCRETENESS1243TRANSLATIONSTRATEGIESANDTECHNIQUES13431LITERALTRANSLATION13432REPLACEMENTTRANSLATION13433DIVISION15434ADDITIONANDAMPLIFICATION14435OMISSION155CONCLUSION16BIBLIOGRAPHY18ACKNOWLEDGEMENTS2011INTRODUCTIONSINCECHINAHASJOINEDINTOWTO,T

10、HEINTERNATIONALBUSINESSACTIVITIESHAVEBECOMEMOREANDMOREFREQUENTMEANWHILE,THEBUSINESSLETTERISPLAYINGAMUCHIMPORTANTROLEININTERNATIONALACTIVITIES“SINCENOTALLBUSINESSMENHAVETHECHANCEORTIMETOHAVEAFACETOFACENEGOTIATION”CHENGBAO,2005“BUSINESSLETTERSREFERTOTHEWRITTENLETTERSOREMAILWHICHTHEENTERPRISESUSETOCONS

11、ULTANDNEGOTIATE”ANDTHEYAREALSOTHEPROFESSIONALWRITTENRECORDSOFTHEDEVELOPMENTSOFIMPORTSANDEXPORTSFROMTHEPOINTOFLAW,THESEWRITTENRECORDSARETHELEGALBASISOFBOTHTHEBUYERSANDTHESELLERSRIGHTS,STATEDOBLIGATION,ANDTHESETTLEMENTOFDISPUTESSOBUSINESSLETTERSSTRONGLYEMPHASIZETHEACCURACYANDTHENORMALIZATIONFROMTHEPOI

12、NTOFFILESASWELLASTHETRANSLATIONNOWADAYSMOSTOFTHEECONOMICDISPUTESARECAUSEDBYTHEUNSUITABLEWORDS,AMBIGUOUSMEANINGSOFTHEWORDS,LOOSEANDBROADMEANINGOFTHEARTICLES,ETCINTHEBUSINESSLETTERSTHEREFORE,TRANSLATORSSHOULDBEFAMILIARWITHTHERELEVANTPROFESSIONALKNOWLEDGEOFINTERNATIONALBUSINESSLETTERS,FOLLOWINGTHESESTY

13、LISTICFEATURESACCURATEWORDS,TIGHTSTRUCTURESANDTHENORMALFORMAT,ANDMASTERINGTHEPARTICULARITIESOFINTERNATIONALBUSINESSLETTERSLANGUAGETHATALLOFTHEMARETHEKEYTOACHIEVEUNDERSTANDINGOFTHETRANSLATIONOFINTERNATIONALBUSINESSLETTERSTHEYDECIDETHEBUSINESSSUCCESSFULORNOTINAGREATDEGREE2THEORETICALUNDERPINNINGSOFTHE

14、THESIS21DEFINITIONOFSTYLISTICSTHESTYLEINENGLISHORIGINATEDFROMTHEWORDSTYLUSOFLATINACCORDINGTOESSENTIALSOFENGLISHSTYLISTICS,“STYLISTICSISAWAYOFAPPLYINGLANGUAGE”QINXIUBAI,196612HEFURTHEREXPLAINEDTHATSTYLISTICSREVEALEDINALLASPECTSOFLANGUAGE,INCLUDINGTHECHOICEOFLANGUAGE,WRITING,LEXICON,SYNTACTICSTRUCTURE

15、ANDTYPEINTEXTLINGUISTIC196658QIANYUAN20061ALSOHOLDTHESIMILARVIEWANDDEFINEDSTYLISTICSAS“STYLISTICSISABRANCHOFLINGUISTICWHICHAPPLIESTHETHEORYANDMETHODOLOGYOFMODERNLINGUISTICTOTHESTUDYOFSTYLEITSTUDIESTHEUSAGEOFLANGUAGEINSPECIFICCONTEXTSANDATTEMPTSTOACCOUNTFORTHECHARACTERISTICSWHICHMAKETHELANGUAGEUSEOFI

16、NDIVIDUALSANDSOCIALGROUP”FROMWHATQINXIUBAIANDQIANYUANSAID,WECANEASILYMAKETHECONCLUSIONTHATSTYLISTICSISCONCERNEDWITHTHEDESCRIPTIONOFWRITERSVERBALCHOICES,SYNTACTICSTRUCTURE,WRITINGFEATURESTHEAIMOFANALYSISONSTYLISTICFEATURESISTOHELPREADERSGETAMETHODOFLANGUAGEANALYSISANDSOLVETHEPROBLEMSOFARTICLES2THATIS

17、TOSAY,STYLISTICSISANINTERDISCIPLINARYBRANCHOFLEARNINGWHICHSTUDIESVARIOUSDIFFERENCESBETWEENFORMALANDINFORMAL,BETWEENMAGNIFICENTANDPLAIN,BETWEENPROFESSIONALANDPOPULAR,BETWEENFOREIGNANDDOMESTIC,ANDBETWEENTHATANDTHISINDIVIDUALSABUSINESSLETTERISAFORMOFLINGUISTICMANIFESTATION,BUTTHEEFFECTOFLINGUISTICPHENO

18、TYPEANDTHECOMMUNICATIVEFUNCTIONAREMATERIALIZEDTHROUGHPHONOLOGY,LEXICON,SYNTHETICSTRUCTUREHOWEVER,THELANGUAGEHASAWIDERANGEOFVARIETIESSUCHASREGIONALVARIETY,SOCIALVARIETYANDTIMEVARIETYDIFFERENTPEOPLEFROMDIFFERENTCULTURALENVIRONMENTSMAYHAVETHEIROWNPERSONALOPINIONSOFTHESAMETHING,BECAUSETHEYAREINFLUENCEDP

19、ROFOUNDLYBYTHETRADITIONALCULTURE22SIGNIFICANCEOFEMPLOYINGSTYLISTICSTHEORIESWITHTHEDEVELOPMENTOFINTERNATIONALTRADE,INTERNATIONALBUSINESSLETTERSAREBECOMINGINCREASINGLYIMPORTANTASAKINDOFPRACTICALWRITING,BUSINESSLETTERSHASFORMEDDISTINCTIVEFEATURESINTHEUSEOFLANGUAGEOVERTHELONGPERIODOFTIMEINTHISSITUATION,

20、TOMAKEADEEPSTUDYOFINTERNATIONALBUSINESSLETTERSATTHELANGUAGELEVELHASBECOMEQUITENECESSARYANDEVENSIGNIFICANTSTYLISTICSHASBEENAHEATEDSUBJECTINTHESTUDYOFLITERARYWORKSFORALONGTIMEASAPOWERFULTOOL,ITALSOCANBEEMPLOYEDINTHESTUDYOFINTERNATIONALBUSINESSLETTERSITISOFGREATIMPORTANCEWITHTHEHELPOFSTYLISTICS,THESTUD

21、YOFINTERNATIONALBUSINESSLETTERSCOULDBEMOREPROFOUND,MORECOMPLETEANDMORESYSTEMATICSOWECANIMPROVEOURKNOWLEDGEABOUTINTERNATIONALBUSINESSLETTERSTOTHERATIONALLEVEL3STYLISTICFEATURESOFTHEINTERNATIONALBUSINESSLETTERSASFARASTHEHISTORYOFTHESTYLISTICSDEVELOPMENT,NOWENGLISHINBUSINESSLETTERSISFROMTHELANGUAGEWHIC

22、HWASAPPLIEDINBRITISHOVERSEASTRADEINTHE19THCENTURYITHADBEENWELLKNOWNFORTHESEFEATURESSUCHASSIMPLEDOCUMENTARY,RIGOROUSNORMS,GRAVITYANDGRACEFULNESS,ETCANDTHESEFEATURESCANKEEP“BUSINESSPOISE”LIUMIQING,199894100TOSHOWMOREUNIQUECHARACTERISTICSOFTHESTYLEINTERNATIONALBUSINESSLETTERSAREUSEDTONEGOTIATEBUSINESSB

23、YTHEBOTHSIDESANDTHEYARETHEMAJORMEANSANDTHEMEDIAOFFACETOFACEBUSINESSCOMMUNICATIONINTHELONGTERMAPPLICATION,BUSINESSLETTERSHAVEFORMEDTHEIRSPECIALSTYLISTICFEATURESIN3CONSTRUCTINGSENTENCESITMAINLYREFLECTSINSUITABLEWORDS,THELAYOUTANDFORMATOFTHEDISCOURSEASFOLLOWS31LEXICALFEATURESOFINTERNATIONALBUSINESSLETT

24、ERS311THEWORDSAREFORMALANDOFFICIALTHEBUSINESSENGLISHLETTERSOFTENUSETHEWRITTENWORDSWHICHHAVETHESAMEORSIMILARMEANINGTOTHEBASICVOCABULARYANDTHEORALVOCABULARY,SUCHAS“INFORM”OR“ADVICE”REPLACES“TELL”“DUPLICATE,DISPATCHANDOTHERWISE”ARERESPECTIVELYINSTEADOF“COPY,SEND,OR”PREPOSITIONALPHRASESAREINSTEADOFSIMPL

25、EPREPOSITIONS,LIKE“ASFOR,INRESPECTTO,INCONNECTIONWITH,WITHREGARDINGTO”,ALLOFTHEMREPLACE“ABOUT”EXAMPLE1WEAREPLEASEDTOADVICEYOUTHATYOURORDERNO103HASBEENDISPATCHEDINACCORDANCEYOUREYOURINSTRUCTIONZHANGXINHONG、LIMING,2003165我们很高兴地通知你们第103号订单货物已遵照你方指示运出。HEREFORMALWORD“DISPATCH”ISUSEDTOREPLACETHECOMMONWORD

26、“SEND”,AND“ADVICE”ISUSEDTOSUBSTITUTETHECOMMONWORD“TELL”ITREPRODUCESTHEFORMALITYOFINTERNATIONALBUSINESSLETTERSANDGIVESOTHERSTHEBETTERFEELING312EXPRESSINGIDEASEXACTLYANDSTRONGPROFESSIONBUSINESSLETTERSWORDSEXPRESSIDEASEXACTLY,THEYALSOOWNSTRONGPROFESSIONTHEMAINPERFORMANCEISONUSINGALARGENUMBEROFPROFESSIO

27、NALTERMS,LOANWORDS,ABBREVIATIONSANDTHESPECIALUSAGEOFGENERALWORDSINBUSINESSENGLISHCONTEXT1PROFESSIONALTERMSINTERNATIONALBUSINESSLETTERSINVOLVEAVARIETYOF“PROFESSIONALCONTENT”MANAGEMENT,STRATEGICPLAN,MARKETING,FINANCE,FINANCIALAFFAIRS,ECONOMICS,ACCOUNTING,BUSINESSLAWANDINTERNATIONALTRADE,ETCTHEFIELDREL

28、ATEDTERMSANDEXPRESSIONINCLUDENUMBERSOFTERMINOLOGIESLIKECOMBINATIONS,ABBREVIATIONORCOMMONWORDSWITHBUSINESSMEANINGSZHOURUIQI,2000,17274FORINSTANCE,FOBFREEONBOARDANDCIFCOST,INSURANCEANDFREIGHT,THEFREQUENTLYUSEDTERMSINBUSINESSLETTERS,REFERTOOFFSHOREPRICETHESELLERDELIVERSTHEGOODSATTHEPLACEOFORIGINANDTHEB

29、UYERISRESPONSIBLEFORTHEFREIGHT,ANDTHESELLERISRESPONSIBLEFORTHEFREIGHT,INSURANCERESPECTIVELYMORETERMSASSUCHARECWOCASHWITHORDERPAYMENTOFORDER,B/LBILLOFLADING,L/CLETTEROFCREDIT,CODCASHONDELIVERY,WPAWITHPARTICULAR4AVERAGEANINSURANCETERMREFERRINGTOLOSSESCAUSEDBYTHEACCIDENTONTHESEAANDSOONTHESEAREABBREVIAT

30、IONS“WITHOUTTHEKNOWLEDGEOFTHEM,ATRANSLATORCANHARDLYTRANSLATETHESENTENCESTHEWORDSARETERSEINFORMANDHANDYINUSE”HANRONG,2004EXAMPLE2ITWOULDBEAPPRECIATEDIFYOUWOULDLETUSKNOWBYRETURNINGYOURLOWESTPOSSIBLEPRICEFORTHEFOLLOWINGGOODSONFOBLONDON请报下列商品伦敦船上交货之最低价。2LOANWORDSLOANWORDSAREWORDSADOPTEDBYTHESPEAKERSFROM

31、OTHERCOUNTRIESNOTTHEIROWNCOUNTRIESALOANWORDCANALSOBECALLEDABORROWINGTHEBORROWINGOFTHEABSTRACTNOUNREFERSTOTHEPROCESSOFSPEAKERSADOPTINGWORDSFROMTHESOURCELANGUAGEINTOTHEIRNATIVELANGUAGETHESEWORDSAREFROMDIFFERENTCOUNTRIESASFOLLOWINGLATINSTATUSQUO现状,ITALIANDELCREDERE保付货价的,CHINESELITICHI荔枝,TUNGOIL桐油,MANGO

32、芒果,ETC3BUSINESSLETTERSACCURACYMAINLYEMBODIEDINTHEUTILIZATIONOFQUANTIFIERSTHEPROBLEMSOFTIME,PRICE,QUANTITY,AMOUNT,ANDSPECIFICATIONSALWAYSRUNTHROUGHTRADEACTIVITIES,ANDWEMUSTAVOIDAMBIGUITYINDIGITALEXPRESSIONEXAMPLE3THEVENDERSHALLDELIVERTHEGOODSTOTHEVENDEEBYJUNE15卖方须于6月15日或之前将货物交给买方。(ZHANGXINHONG、LIMING

33、,2003169)HERETHE“BYJUNE15”TAKESTHEPLACEOF“BEFOREJUNE15”THEYAREDIFFERENT“BYJUNE15”MEANS“BEFOREJUNE15”PLUSTHEDAYOFJUNE15,THUSINCLUDINGJUNE15313THELANGUGEISMORESIMPLETHANELABORATETHEMAINFUNCTIONSOFBUSINESSLETTERSARETOTRANSMITINFORMATION,TOSTARTTRADECONTRACTSBYTHETWOPARTIESWHORECEIVEANDSENDLETTERSSEPARA

34、TELY,FINALLYTOREACHADEALSOTHEBUSINESSLETTERSLANGUAGESHOULDBEMOREUNDERSTANDABLE,MOREGUILELESSANDMOREAMIABLEBESIDESTHEMEANSOFPROFESSIONALTERMSANDSOMEOTHERSWHICHAREUSEDTOTRANSMITTHEPURPOSEFULNESSOFINFORMATIONEXAMPLE4DEARSIR,ONEOFOURCUSTOMERSISINTERESTEDINYOURBICYCLES,PARTICULARLYMODELNOPA185PLEASESENDU

35、SACOPYOFYOURILLUSTRATEDCATALOGUE,QUOTINGYOURPRICESFOBSHANGHAIIFPOSSIBLEMEANWHILE,PLEASEINDICATETHETIMEOFDELIVERYYOUUSUALLYOFFERYOURSFAITHFULLY,我方客户对贵方PA18型自行车感兴趣。请邮来一份带插图的目录本,若有可能报上海离岸价,并告知你方通常的交付时间。THEEDITINGGROUPOFFOREIGNTRADEENGLISH,199825ITISAVERYBRIEFBUSINESSLETTERANDTHEUSAGEOFWORDSISSIMPLEANDA

36、MIABLEWITHOUTAPPLYINGTHEFLOWERYWORDSSOTHEPARAGRAPHAPPEARSSIMPLER,WHICHREFLECTSTHECONCISENESSOFBUSINESSLETTERS32SYNTACTICFEATURESOFINTERNATIONALBUSINESSLETTERS321TYPESOFTHESENTENCEDECLARATIVESENTENCESAREOFTENEMPLOYEDINBUSINESSLETTERS,INORDERTOMAKETHEPEOPLEGETTHESPECIFICINFORMATIONMOREEASILYHOWEVER,DE

37、CLARATIVESENTENCESDONOTMAKEAGREATSTYLISTICEFFECTUSINGIMPERATIVESENTENCESCANEXPRESSREQUEST,ADVICEANDORDERS,ETCANDALSOCANAVOIDCURTNESSANDINFLEXIBILITYSOTHEIMPERATIVESENTENCESAREMOREPOLITETHANDECLARATIVESENTENCESINTERROGATIVESENTENCESCANALSOBEUSEDTOEXPRESSTHEWRITERSVIEWSANDOFFERPROPOSALSTOEACHOTHERINTE

38、RROGATIVESENTENCESWHICHAREMOREPOLITELEAVETHEOTHERSIDEAGREATERROOM,ANDTHEYAREAPPLIEDMOREFREQUENTLYTHANIMPERATIVESENTENCESEXAMPLE5AYOUDBETTERSENDUSACOPYOFYOURCATALOGUEBWOULDYOUPLEASESENDUSACOPYOFYOURCATALOGUEALTHOUGHSENTENCEBISMORECOMPLEXTHANSENTENCEA,ITISMOREPOLITETHEORIGINALSENTENCEWILLGIVETHEREADER

39、ANIMPRESSIONTHATYOUORDERSOMEONETODOSOMETHINGITISANUNFRIENDLYWAYEXCLAMATORYSENTENCESAREABLETOCREATEACHEERFULANDRELAXINGENVIRONMENTFORTHEREADERSTHEYARENOTINCONFORMEDTOTHESTYLISTICSOFINTERNATIONALBUSINESSLETTERSWHICHSTRESSTHEOBJECTIVITYANDPRECISENESSTHEREFORE,ININTERNATIONALBUSINESSLETTERS,THEEXCLAMATO

40、RYSENTENCESARESELDOMUSED6322FEATURESOFSENTENCESTRUCTURESENGLISHSENTENCES,ACCORDINGTOTHESTRUCTURES,CANBEDIVIDEDINTOTHREETYPESSIMPLESENTENCES,COMPOUNDSENTENCESANDCOMPLEXSENTENCESININTERNATIONALBUSINESSLETTERS,COMPOUNDSENTENCESANDCOMPLEXSENTENCESAREWIDELYUSEDTHEYCANMAKETHEBUSINESSLETTERSQUITEACCURATE1T

41、HECOMPLEXSENTENCESCOMBINEWITHSEVERALSIMPLESENTENCES,BUTTHECOMPLEXSENTENCESARETHEMAINPARTSINORDERTOENSURETHEEXQUISITEPATTERNSANDTHESTRICTLOGIC,INTERNATIONALBUSINESSLETTERSOFTENCOMBINEWITHSHORTSUCCESSIVESENTENCESANDTHENTURNINTOANINDEPENDENTMAINSUBORDINATECOMPLEXSENTENCEORACOMPOUNDSENTENCETHESTRUCTUREO

42、FCOMPLEXSENTENCESISCOMPLEXANDTHEEXPRESSIONISCOMPLETEDBUTTHESTRUCTUREOFSIMPLESENTENCESISSIMPLE,CLEARANDPRECISETHESOLEMNITYANDCONCISENESSAREREQUIREDININTERNATIONALBUSINESSLETTERS,ANDTHEPURPOSELIESINTHEPURSUITOFACCURATEANDRIGOROUSLANGUAGESTYLESOTHEUSAGEOFTHECOMPLEXSENTENCESISCOMMON,BUTWEAREALSONOTAGAIN

43、STTHEUSAGEOFSIMPLESENTENCESEXAMPLE6THECREDITCOULDCOVER85OFTHELOCALEXPENSESIFTHEYAREMADEUNDERTHERESPONSIBILITYOFTHEBRITISHCONTRACTORANDWITHINTHELIMITOFTHEDOWNPAYMENTSPAIDONTHECONTRACT,IE,15ASAMAXIMUM此项贷款可支付当地费用的85。但此项费用必须是英国承包商直接负责支付的,并必须在合同付款的幅度以内,即最高不得超过合同金额的15。THISSENTENCEISAMAINSUBORDINATECOMPLEX

44、SENTENCE,GUIDEDBYANADVERBIALCLAUSEOFTHESUBORDINATECONJUNCTION“IF”WHICHCONTAINSTWOPREREQUISITESTHATITMAKESTHERANGEOFMAINCLAUSESACTIVITIESRESTRICTEDANDLEADTOTHEWHOLESENTENCESLOGICTIGHT2COORDINATESTRUCTURESAREUSEDFREQUENTLYTHE“AND”ISUSEDTOCONNECTCOORDINATESTRUCTURETHATMAKETHEEXPRESSIONMOREPRECISEANDUSI

45、NG“OR”TOGUIDETHESELECTIVECOORDINATESTRUCTURETHATGETTHECONTENTMORERIGOROUSANDMORECOMPREHENSIVETHEPHRASESASBELOWAREOTHEROFTENUSEDCONTINUOUSSYNONYMSININTERNATIONALBUSINESSLETTERSAMENDMENTSTO/ORALTERATIONSOF修改FORCEANDEFFECT效力FULFILLANDPROVIDE履行FURNISHANDPROVIDE提供OBLIGATIONSANDRESPONSIBILITIES义务MAKEANDEN

46、TERINTO达成73ADVERBIALPOSITIONISUNIQUEINBUSINESSLETTERS,THELONGERADVERBIALSOFTENAPPEARBETWEENTHESUBJECTANDTHEPREDICATEHOWEVER,THEREARENOLONGADVERBIALSLIKETHATINGENERALSTYLISTICSTHEPREDICATESCANBEPUTINBETWEENCONJUNCTIONSIF,WHEN,INCASE,ETCANDTHESUBJECTOFCLAUSESINTHEADVERBIALCLAUSEOFBUSINESSLETTERSHOWEVE

47、R,THEGENERALLITERARYSTYLECANTDOTHATEXAMPLE7IF,AFTER30DAYSFROMTHECOMMENCEMENTOFSUCHINFORMALCONSULTATIONS,THEPARTIESFAILTORESOLVEAMICABLYACONTRACTDISPUTE,EITHERPARTYHERETOMAYREQUIRETHATTHEDISPUTEBESUBMITTEDTOARBITRATIONFORRESOLUTION在非正式协商开始30天后,如果双方仍不能友好地解决合同争端,任何一方都可以要求将争端提交仲裁解决。323EUPHEMISTICANDPOLI

48、TEMOODINTERNATIONALBUSINESSLETTERSARETHEMEANSOFMULTINATIONALCONTACT,SOTHETRANSLATORSSHOULDPAYGREATATTENTIONTOTHELETTERSPOLITENESSANDEUPHEMISTICMOODPOLITENESSMAKESTHEPERSONHAVEEASEOFMINDTOBUILDTHEFRIENDSHIPEASILY,ANDPLAYSASIGNIFICANTROLEINPROMOTINGTHETRADEDEALSTOBESUCCESSFULTHEEUPHEMISTICMOODINTHEINT

49、ERNATIONALBUSINESSLETTERSCANEUPHEMISTICALLYREJECTTHEREQUIREMENTSORSOMECONDITIONSOFOTHERSWITHOUTHURTINGTHEOPPOSITESIDESFEELINGSANDITISHELPFULTOKEEPFRIENDLYBUSINESSRELATIONSTHEREFORE,ININTERNATIONALBUSINESSLETTERS,CHOOSINGTHEEUPHEMISTICMOODNOTONLYISAGOODWAYTOPOINTOUTTHEINCONVENIENCESOFTHEOTHERPARTY,BUTALSOEXPRESSGRATITUDE,JOYFULNESS,SATISFACTIONANDAPOLOGY,ETCWUSHU,200189COMMONLYUSEDSENTENCEPATTERNSINDICATEPOLITEANDEUPHEMISTICMOODTHANKYOUFOR感谢贵方BEGRATEFULOBLIGED感激WEAREGLADTO很高兴WEREGRETTO/WEAREVERYSORRYTO非常遗憾INADDITION,UNREALCONDITIONALSENTENCES,SUBJUNCTIVEMOODANDMODALVERBS,ET

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。