西方翻译简史西方翻译简史 西方翻译史于公元前三世纪揭开它的第一页。从广义上说,西方最早的译作是公元前三至二世纪之间,七十二名犹太学者在埃及亚历山大城翻译的圣经 旧约,即七十子希腊文本( Septuagint) ;从严格意义上说,西方的第一部译作是在约公元前三世纪中叶安德罗尼柯(Livius Andronicus) 在罗马用拉丁语翻译的希腊荷马史诗奥德塞。不论是前者还是后者,都是在公元前三世纪问世,因此可以说西方的翻译活动自古至今已有两千多年的历史了。一、一、 西方翻译活动简介西方翻译活动简介 西方翻译在历史上曾出现过六次高潮或可分为六个大的阶段。 (一) 古代西方翻译 一、第一次翻译高潮 肇始阶段 公元前四世纪末,盛级一时的希腊奴隶社会开始衰落,罗马逐渐强大起来。但是,当时的希腊文化仍优于罗马文化,因而对罗马有着巨大的吸引力。翻译介绍希腊古典作品的活动可能即始于这一时期或始于更早的时期。然而,在公元前三世纪中叶,有文字记录的翻译确已问世。被誉为罗马文学三大鼻祖的安德罗尼柯(Livius Andronicus) 、涅维乌斯(Gnaeus Naevius) 和恩尼乌斯(Quintus En