经典翻译欣赏(二)段落ppt课件.ppt

上传人:晟*** 文档编号:10206645 上传时间:2022-01-08 格式:PPT 页数:13 大小:58KB
下载 相关 举报
经典翻译欣赏(二)段落ppt课件.ppt_第1页
第1页 / 共13页
经典翻译欣赏(二)段落ppt课件.ppt_第2页
第2页 / 共13页
经典翻译欣赏(二)段落ppt课件.ppt_第3页
第3页 / 共13页
经典翻译欣赏(二)段落ppt课件.ppt_第4页
第4页 / 共13页
经典翻译欣赏(二)段落ppt课件.ppt_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
资源描述

经典翻译欣赏(二)段落41. He had always liked this mosque. It was gracious, and the arrangement pleased him. The courtyardentered through a ruined gatecontained an ablution tank of fresh clear water, which was always in motion, being indeed part of a conduit that supplied the city(E. M. Forster: A Passage to India)译文:他一向喜欢这所清真寺。这寺院很清幽,他喜欢里面的布局。院门已经朽坏。进得门来是一个院落,院落里有一个斋戒沐浴池,一池清澈的活水,不断地流动。实际上,这是城里水流过的一段沟渠。(石幼珊译) 赏析:译者对原文第三句结构上的处理,最让人欣赏。译者先将a ruined gate译成一个小句置前,然后以进得门来引入下文,嗣后的小句,都从其前面小句的最后一个词生发开来,而顾及到being in

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 演示文稿

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。