Peter-Newmark-与“文本翻译理论”与不同的翻译方法(共14页).doc

上传人:晟*** 文档编号:10301412 上传时间:2022-01-11 格式:DOC 页数:15 大小:76KB
下载 相关 举报
Peter-Newmark-与“文本翻译理论”与不同的翻译方法(共14页).doc_第1页
第1页 / 共15页
Peter-Newmark-与“文本翻译理论”与不同的翻译方法(共14页).doc_第2页
第2页 / 共15页
Peter-Newmark-与“文本翻译理论”与不同的翻译方法(共14页).doc_第3页
第3页 / 共15页
Peter-Newmark-与“文本翻译理论”与不同的翻译方法(共14页).doc_第4页
第4页 / 共15页
Peter-Newmark-与“文本翻译理论”与不同的翻译方法(共14页).doc_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
资源描述

精选优质文档-倾情为你奉上翻译的种类自汉代佛经翻译开始,我国就有“直译”、“意译”之争,一直持续到现在。所谓直译,就是在译文语言条件许可时,在译文中既保持原文的内容,又保持原文的形式。汉语和英语两种语言存在共同之处,所以有些情况下直译是可能的。但是,由于语言本身以及社会、文化等因素的差异,使用原文的形式无法表达原文的意思,这时就舍弃原文的形式,直接表达原文的意思,即意译。纽马克(1988)根据译者侧重译出语还是译入语,把翻译方法分为以下几类:侧重译出语(程度由高到低): Word-for-word translation(逐字对译) Literal translation(字面翻译)Faithful translation(忠实翻译)Semantic translation(语意翻译)侧重译入语(程度由低到高):Communicative translation(传意翻译)Idiomatic translation(符合语言习惯的翻译)Free translation(自由翻译)Adaptation

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 公文范文

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。