2010年翻译46.Scientistsjumpedtotherescuewithsomedistinctlyshakyevidencetotheeffectthatinsectswouldeatusupifbirdsfailedtocontrolthem 。 【词汇理解】 jumptotherescue( 赶来拯救) ,shaky( 站不住脚的) ,totheeffectthat( 其大意是);eatup( 吃光) ,failto(没有) 。 【结构理解】 that 引导的是个同位语从句,if 引导的是个条件状语从句。 【参考译文】 科学家们提出一些明显站不住脚的证据迅速来拯救(鸟类),其大意是:如果鸟类无法控制害虫,那么这些害虫就会吃光我们人类。47.Butwehaveatleastdrawnnearerthepointofadmittingthatbirdsshouldcontinueasamatterofintrinsicright,regardlessofthepresenceorabsenceofecnomicadvantagetous 。 【词汇理解】drawnear(