1、药学实用英语,第一节 药品说明书定义 药品说明书即为附在每种药品包装盒里的一份用药说明。经过注册的进口药品一般是国家承认的有效药物,其说明书是指导医生与患者合理用药的重要依据,具有一定的法律效力。 “药品说明书”的英文表达方式有Instructions,Directions,Description。 现在多用Package Insert,或简称Insert,也有用Leaflet或Datasheets。Insert原意为“插入物;插页”。,大多数英文药品说明书都包括以下内容: 药品名称(Drug Names), 性状(Description), 药理作用(Pharmacological Acti
2、ons), 适应症(Indications), 禁忌(症)(Contraindications),用量与用法(Dosage and Administration), 不良反应(Adverse Reactions),注意事项(Precautions),包装(Package),贮存(Storage),其他项目(Others)。,填空 1.曾经用来表示药品说明书的英文单词或者短语包括:。现阶段通常用来表示药品说明书的英文是。 2.In Package Insert, Drug Name includes . The common name is . 3.在商品名中, 字母R代表的英文单词为: 、 英
3、文短语为。,思考题 1.药品说明书的作用是什么? 2.药品说明书的结构通常包括哪些项目? 3.请归纳出一些常见化学基团的英文词缀。 ,第二节 性状 许多药品说明书正文的第一项Description(性状)。其原意是“描写”,在药品说明书及药典中一般都译为“性状”。其内容主要是介绍药品的理化性质、组成成分、结构、特征等。这一项最常用的标题是Description,可能有其他的表示法,如:Chemical Structure化学结构,Appearance外观,Physicochemical Properties 理化性质,Composition 组成成分,Features、Characterist
4、ics 特征,这一项中的英语词汇除一部分化学专业词汇外,多为常用词,借助化工词汇等专业工具书及普通英汉词典即可通读。 药品名称的翻译:可采用音译、意译、音意合译及谐音译意等方法。 1.音译:按英文药品名称的读音译成相同或相近的汉语。如:Penicillin盘尼西林(青霉素),Aspirin阿司匹林,Caffeine咖啡因。音译较为方便,但不能表意。,2.意译:按药品名称所表达的含意译成相应的汉语。如: Cholic Acid胆酸,Tetracycline四环素; 也可按其药理作用翻译,如: Minidiab灭糖尿(治疗糖尿病药物),Uralyt 消石素(治疗尿路结石药物)等。 3.音意合译:
5、药品名称中的一部分采用音译,另一部分采用意译。如: NeoOctin新握克丁(neo 新);Medemycin 麦迪霉素(-mycin霉素),Cathinone卡西酮(-one酮)。,4.谐音意译: 以音译为原则,选用谐音的汉字,既表音,又表意,音意结合。如:Paracetamol扑热息痛,Doriden多睡丹,Legalon利肝隆,Webilin胃必灵。 商品名称可以这样翻译,而法定通用名称则规定不可以这样翻译。药品的化学名称反映出该药品的化学结构组成成分,可借助英汉化学化工词汇等进行翻译。如果名称很长,可以分解开来,分别查出各个组成部分的名称,组合而成。,本项中常见的句型例:Folic a
6、cid is a yellowish to orange,crystalline powder;odorless or almost odorless叶酸是淡黄色至橙色结晶粉末,无臭或几乎无臭。例:It Occurs as a white to off-white,crystalline solid,poorly soluble in water,dilute acid and most organic solvents本品为白色至类白色结晶固体,难溶于水、稀酸及大多数有机溶剂中。,例:Kanendomycin is a very stable antibiotic,and its activ
7、ity does not decrease when the powder is placed in an airtight container and kept at room temperatures for more than 2 years.卡内多霉素是一种很稳定的抗生素。存二年以上,活性不减。其粉末置于密封容器中,在室温下保存二年以上,活性不减。,第三节 药理作用 有些说明书较详细地介绍药品的药理作用(Pharmacological Actions),其内容主要包括药理作用、临床药理(Clinical Pharmacology)、体外试验(In vitro experiments)、
8、药物代谢(Metabolism)、药效(Potency)及毒性(Toxicity)等。 这一项最常用的标题是: Pharmacological Actions药理作用 Pharmacology药理学 Pharmacological Properties药理性质 Clinical Pharmacology临床药理,其他表示方法还有: Actions作用 Mechanism of Action作用机理Actions and Properties作用与性质 Mode of Action作用方式 Clinical Effect(Use)临床效果(用途) 如果药品是一种抗生素,可能出现: Biologi
9、cal Activity生物活性 Microbiology微生物学 此外,还有其他表示方法,不一一列举。,这一项目中涉及的词汇范围包括药理学、生理学、化学、毒理学、微生物学及医学等学科,专业词汇多,是较难阅读的一部分内容。阅读时可参阅英汉医学词汇、英汉微生物学词汇及英汉化学化工词汇等工具书。 另外,还会遇到许多缩写词,如:CNS(中枢神经系统),EEG(脑电图),LD(半数致死量),ECG(心电图)等,这些缩写词可在英汉医学缩略语词典中查到。,一、常见句型举例 例: Mean peak serum concentrations of tobramycin occur between 30 an
10、d about 60 minutes after intramuscular administratlon。 肌注后约3060分钟之间妥布霉素的平均血药浓度达到高峰。,例:In clinical trials the drug was shown to be highly effective in improving and normalizing the alterated cerebral circulation and those disorders related to insufficient arterial flow in the limbs. 在临床试验中该药显示其对于改善和恢
11、复已改变的脑循环以及治疗与四肢动脉血流不畅有关的疾病高度有效。,例:Halcion is a potent short acting hypnotic agent,which produces its hypnotic activity from the first night of administration. 海乐神是一种强力短效催眠药,它从服药后的第一个夜晚开始产生催眠作用。,二、常用词及短语举例1动词:absorb吸收 indicate表明 maintain维持 cause(be caused by)引起(由引起) produce产生 demonstrate 显示 protect(f
12、rom)保护(不受) reach达到 exhibit显示 show显示,表明 inhibit抑制 treat治疗 accumulate积蓄(累) metabolize代谢 administer给药 promote促进 excrete排泄 prevent阻止,预防 result in导致 exert(action on)对施加作用 tolerate耐受 act作用,2形容词 (be)active(effective)against 对有效的 average平均的 (be)related to 与有关的 minimum 最低(小)的 (be)sensitive to 对敏感的 maximum最高(
13、大)的 (be)resistant to对有耐药性的 normal正常的,3.名词: ability能力 kidney肾 activity活性 mechanism机理 distribution分布 serum concentration血清浓度 excretion排泄 tolerance耐受性 action作用 infection感染 in vitro体外 in vivo体内 effect作用效果 level水平,浓度 function功能,作用 toxicity毒性 plasma level血浆浓度(水平) half life半衰期 clearance清除率(廓清率) 以上仅举部分例词, 此
14、外还有许多专业词汇和基础词汇。,请将下列专业术语翻译成英文: 半衰期 血浆浓度 耐受性 临床药理感染 强力速效 血药浓度 血清浓度 耐药性 生物活性 廓清率 横纹肌,汉译英 1已证明青霉素具有消炎作用,是疗效很好的抗生素。 2本品具有杀菌作用,能耐酸,且口服或肌注吸收良好。 3静脉注射后约3060分钟之间环丙沙星的平均血药浓度达到高峰。 4在临床试验中该药显示其对于改善和恢复已改变的高血压非常有效。,第四节 适应症 “适应症”一项常常使用以下几种表示方法作为标题: Indications适应症 Indications and Usage 适应症与用途 Major(Principal)Indic
15、ations 主要适应症 Uses 用途 Action and Use 作用与用途 偶尔也会见到其他的表示方法。,本项中出现频率最高的是疾病名称以及微生物(尤其是致病菌)的名称, 如:angina pectoris 心绞痛 cancer 癌 diabetes(mellitus) 糖尿病 hypertension 高血压 Gram positive microorganism(bacteria) 革兰氏阳性菌 virus病毒 Gram negative microorganisms(bacteria) 革兰氏阴性菌 Ecoil大肠杆菌 这些词汇可借助英汉医学词汇进行阅读和翻译,只要掌握了这些词意
16、,即可了解本项基本内容。,常见句型: 本项是说明书的重点,从句子结构来分析,大致有以下几种类型。 1不完整句,仅列出疾病或微生物的名称,在语法上不是一个完整的句子。 如: Angina pectoris,hypertension 心绞痛,高血压,2由for(或in等)引出的短语, 如:for prevention of the advance of cataract 用于预防白内障的进展 in the treatment of all forms of pulmonary tuberculosis in association with other antitubercula drugs 与其
17、他抗结核药配伍,治疗各种类型肺结核,3to+动词原形构成的短语, 如:to prevent the formation of urinary calculi,especially in cases which they tend to recur 用于防止尿路结石的形成,特别是对于容易复发的病例 to protect the liver cells during administration of drugs hazardous to liver 在服用对肝脏有威胁的药物期间,用以保护肝细胞,4完整的句子结构或段落,有时结构很复杂: 例:Amikacin is useful in the tr
18、eatment of infections from Gram negative sensitive species,there included the Pseudomonas species;it may also to treat infections caused by sensitive staphylococci 阿米卡星可用于治疗革兰氏阴性敏感菌(其中包括假单胞菌)引起的感;也可用于治疗敏感葡萄球菌引起的感染。,例:Nebcin is indicated for the treatment in the following infections caused by suscept
19、ible microorganisms. 乃柏欣适用于治疗下列由敏感微生物引起的感染。,第五节 禁忌症本项标题最常用的英语表示法是Contraindications,或Restrictions On Use。一、本项中指出了禁用(或慎用)该药物的患者或特殊情况,例:Octinum D has proved effective in the prophylaxis and therapy disorders arising from spasm of the smooth muscle新握丁克已证实对平滑肌痉挛引起的病症有预防和治疗作用。,例:Kanamycin is active both i
20、n vitro and vivo against Grampositive Gramnegative bacteria as well as acid-last bacteria 卡那霉素在体外及体内对革兰氏阳性和革兰氏阴性菌以及抗酸性细菌都有效。,二、本项中的常用词及短语举例: 许多常见词以及疾病名称、微生物名词等与“药理作用”一节中的相同,还有以下词组(例句参见前文): be active against 对(杀灭,抑制)有活性(有效) be intended to 用于治疗 be of value of 对有益(有效) be indicated in(for) 用于治疗 be effec
21、tive against 对(杀灭,抑制)有效,be recommended for 被推荐用于 be employed to 被用于 be used to(for) 被用于 be helpful in 对有帮助 be useful in 在治疗上有用 for the treatment (management) of用于治疗(控制) in the treatment (management) of在治疗(控制)中,表示与其他药物合用的结构有:be associated with in association with be combined with in combination withc
22、oncomitant with together within conjunction with,常用词举例:,1孕妇,妊娠期或哺乳期,幼童等:pregnant woman孕妇,in pregnancy 处于妊娠期 children underyear(s)of age岁以下儿童 the first trimester(3 months)of pregnancy 妊娠期的最初3个月 lactation分泌乳汁,哺乳期patients with 患有的病人2患有某些疾病或过敏的患者,如:allergic(hypersensitive)to 对过敏的allergic(anaphylactic)re
23、action 过敏反应allergy(hypersensitivity)to 对的过敏,本项中常出现一些疾病名称,如:cardiac failure 心力衰竭 hypertension 高血压 hypotension 低血压 cardiac(renal)insufficiency 心(肾)功能不全 Diabetes 糖尿病 liver(hepatic)damage 肝损伤 severe anemia 严重贫血 impairment of kidney (impairment of renal function) 肾脏损伤(肾功能损伤)Contraindications 禁忌(症)Precaut
24、ions(Note) 注意事项 Warnings 警告Pregnancy and Lactation 妊娠与哺乳期,常用句型: 1.省略句,只列出禁忌对象或疾病名称等例:Pregnancy,functional disorders of liver and kidneys,infectious diseases,ulcers of the oral cavity and the recent operation wounds.孕期,肝、肾功能紊乱,传染病,口腔溃疡,近期手术后伤口。,2完整的句子或段落,常用的结构有:contraindications are 禁忌(症)有 be contrai
25、ndicated in (for) 对禁忌 should not be used (employed) in 不得用于 should be used with caution 应当慎用 It is advisable to avoid the use of 建议避免的使用, not known不清楚,未知not be reported 未见报道 be not recommended for不被推荐用于 must not be administered (given) to不得对给予(该药物),还可能有一些其他的结构。,例:Ursosan should not be given to patie
26、nts suffering from fulminant hepatitis and bile duct obstruction 暴发性肝炎及胆管阻塞患者禁用熊去氧胆酸。 例:Children under 5 years of age should not be treated with Antistine 5岁以下的儿童不应当使用安替司丁治疗。 例:The use of Alexan in nursing mothers is not recommended 哺乳期妇女不被推荐(不建议)使用爱力生。,例:Pregnancy:Coumadin is contraindicated in wom
27、en who are or may become pregnant because the drug passes through the placental barrier and may cause fatal hemorrhage to the fetus in uterus 妊娠期:香豆定禁用于孕妇或可能已怀孕的妇女,因为本品能穿过胎盘屏障,可能引起子宫内胎儿致命的出血。,请翻译下列疾病名称: 变异性心绞痛 心(肾)功能不全 高血压 肝炎 肺结核 痉挛 关节炎 胃溃疡 肝损伤 肺水肿 肝(肺、胃)癌 型糖尿病 低血压 癫痫 肾结石 痛风 白内障 贫血 心衰 便秘,请翻译下列术语 病毒
28、革兰氏阳性菌 大肠杆菌 化疗 拮抗剂 妊娠期 血脑屏障 过敏反应 横纹肌细菌 革兰氏阴性菌 疾病 放疗 激动剂 哺乳期 胎盘屏障 胃肠道 发作,汉译英 1环丙沙星适用于治疗下列由敏感微生物引起的感染。2已证实本品对SARS引起的病症有预防和治疗作用。3头孢拉定禁用于已知对头孢菌素类抗生素过敏的患者。45岁以下的儿童不应当使用诺氟沙星(Norfloxacin)治疗。5有高血压病史的患者服用本品请遵医嘱。6除非医生认为只有本品的治疗才有效之外,妊娠最初三个月以及哺乳期的妇女慎用本品。,第六节 用量与用法 本项也是阅读的重点。 读者必须正确理解本项内容中的给药对象、给药方式、剂量及剂量单位、给药时间
29、等。 1.常用表示剂量的术语 average dose平均剂量 daily dose日剂量(一日量) divided dose分次剂量 fatal(lethal)dose 致死量 indicated dose 有效剂量 mode of application使用方式 Posology 剂量学,minimal(minimum)dose 最小有效量multiple dose 多剂量 overdose(overdosage) 过量 single dose 一次剂量standard dose 标准(适合)剂量initial (beginning,starting) dose 首次量suggested(
30、recommended) dose 推荐剂量therapeutic dose 治疗剂量usual (normal) dose 常用剂量 maintenance dose 维持量maximum dose最大剂量(极量),2常用的剂量单位表示法 g=gram 克 mg=milligram 毫克kg=kilogram千克,公斤mcg=microgram 微克l=liter(litre)升ml=milliliter 毫升cc立方厘米(毫升)IU=international unit 国际单位Bodyweight 体重per square meter of body surface 每平方米体表面积,3
31、给药次数的表示方法1)daily (per day,a day,every day)每日2)everyhours 每隔小时 every other day 每隔一日3)once(twice)daily(a day) 每日一(二)次;three times a day (daily) 每日三次 three times a week 每周三次 once (twice) a week (weekly)每周一(二)次4)divided intodoses 分次 in two or three divided doses 分成二或三个(单位剂量),例:The suggested dose is 10 t
32、o 15 mg per kg bodyweight daily in 34 divided doses orally,taken with meals. 日剂量最好每公斤体重1015 mg,分34次口服,与食物共服。例:Children:The usual dose is 50 to 100 mgkgday total,given in four equally divided and spaced doses儿童:常用总剂量为每日50100 mgkg体重,均分为4等份,等时间间隔给药。例:The recommended starting dose is 20 mg given as a si
33、ngle daily dose推荐的首剂量为20 mg,作为一天的剂量一次服用。,5)给药对象 最常见的用词有: adolescent(s)青少年 infant(s)婴幼儿 adult(s)成年人 new born baby(babies)新生儿 baby(babies)婴儿 children(child)儿童 pediatric儿科的 toddler刚学步的小孩 male男性 debilitated patient(s)体弱患者 senile patient(s) 老年患者(病人) elderly patient(s) 老年患者 pregnant woman(women) 孕妇 female
34、女性,6)给药方式的表示法:多用副词或介词短语表示,如: by mouth通过口(服用药物) orally 以口服方式(给药) intragluteally 以臀肌内方式(给药) intravenously 以静脉内方式(给药) by intravenous(IV) injection通过静脉注射方式 intramuscularly 以肌肉内方式(给药) intra arterially以动脉内方式(给药) by the intramuscular administration(route)通过肌肉内方式给药,通过肌肉内途径 by intramuscular(IM)injection通过肌肉注
35、射 by the intranasal route通过鼻内途径(给药) parenterally 以胃肠道外方式(给药),by the intravenous infusion(perfusion)通过静脉输注locally 以局部方式(给药) sublingually 以舌下方式(给药) submucously 以黏膜下方式(给药)subcutaneously 以皮下方式(给药) by aerosol通过喷雾方式(给药) per rectum通过直肠(给药) by enema通过灌肠方式(给药),7)表示“给药”的常用动词: administer(be administered) use(b
36、e used) give(be given) employ(be employed) 8)表示不同的用药方式的动词: take(be taken)服用 inhale(be inhaled)吸入 apply(be applied)to用于,涂于,敷于 spray(be sprayed)喷雾 inject(be injected)注射 swallow(be swallowed)吞服,例:The recommended single dose is 1 ampoule,given subcutaneously, intramuscularly or intravenously建议一次剂量为1安瓿,皮
37、下、肌肉或静脉注射给药。 例:IM injections should be administered in the amount of 2550 mg daily per kilo of body weight,subdivided into injections every 6812 hours。 应当按每日每公斤体重2550 mg的剂量给予肌肉注射,分成多次注射,每6812小时一次。,例:The tablets(or the syrup)are to be taken during or after a meal with a little liquid该片剂(或糖浆)应于饭问或饭后用少
38、量液体送服。,9)其他的短语或句型 如:according to根据 be adjusted被调整 depend on依据,取决于 adaptto调整以适合 on the basis of基于,在的基础上vary fromto变化范围由至 It is advisable to一个明智的做法是 range fromto 变化范围由至 It is recommended to建议 It is suggested to建议,例:Dosage should be adapted to patients individually,on the basic of periodic tests of gly
39、cosuria and blood sugar. 在周期性检验尿糖和血糖的基础上,调整剂量,使之适用于不同的患者。 例:It is advisable to initiate therapy with massive doses: 3X2 tablets daily after meals over 24 days 建议开始治疗时采用大剂量:每日剂量为32片,饭后服用,持续24 天。,例:The number of injections required may vary from patient to patient. 所需注射次数因患者而异。例:In such instance,it is
40、 recommended that the dose be reduced. 在这种情况下,建议减少剂量。例:The maintenance dosage is determined by response of the patient. 维持剂量视患者对药物的反应而定。,从上述例句可见,本项中英语的普通词汇较多,只要有一定的英语基础均可读懂。专业词汇多为医学词汇,可从英汉医学词汇中查出。 第7节 不良反应 不良反应这一项中包括药物的副作用、症状及体征、毒性作用及耐受力、过敏反应、停药等。现分述如下: 1“不良反应”的常用的英语表示法: adverse reaction(s) adverse
41、effect(s) unwanted(untoward) reaction(s) 2“副作用”的常用的英语表示法有: side effect(s) side reaction(s) unwanted(undesirable)effect(s) byeffect(s),3常见的毒副反应的症状及体征的词语很多,但记住下列名词或短语很有必要: allergic(hypersensitive,anaphylactic)reaction过敏反应 allergy(hypersensitivity) 过敏 dizziness眩晕 fever发热 gastrointestinal tract胃肠道 local
42、 reaction局部反应 flush潮红 skin reaction皮肤反应 headache头痛 symptom症状 nausea恶心,systemic全身的 pruritus瘙痒 anorexia厌食 rash皮疹 blood cell count 血细胞计数 spasm痉挛 blood pressure血压 thirsty口渴的 coma昏迷 tiredness疲倦 diarrhea腹泻 vomiting呕吐 4“毒性”、“耐受性”、“耐药性”的英语表示法: toxicity 毒性 resistance耐药性,5“停药”的英语表示法举例: abandon 放弃,抛弃 cease(sto
43、p)停止 dont use勿使用6其他一些常见的基本词汇及短语: acute急性的 common普通的,常见的abnormal异常的 irreversible不可逆转的mild 轻微的 give rise to引起temporary暂时的 observe(be observed)(被)观察到,tolerance(tolerability)耐受性 discontinue停止,中断;终止 terminate 终止,使停顿 cessation 对的停止,终止 cause(be caused by) (由)导致 chronic慢性的 rare(ly)罕见(地) normal正常的 reversible
44、可逆的 result in导致,例: Ciprofloxacin is generally well toleratedThe most frequently reported adverse reactions are,nausea,diarrheas,vomiting, dyspepsia, abdominal pain,headache,restlessness,rash,dizzleness and pruritus 环丙沙星一般耐受良好。最常报道的副作用有:恶心、腹泻、呕吐、消化不良、腹痛、头痛、不安、皮疹、头晕及瘙痒。,例: When adverse reactions occur
45、,they are usually reversible and disappear when the hormone is discontinued. 当不良反应发生时,它们往往是可逆的,停用激素后副作用即消失。 例: These unwanted effects usually disappear spontaneously after 714 days or following a temporary reduction in the dosage这些副作用通常在714日之后,或者暂时降低剂量便自行消失。,例:Ciprofloxacin could result in impairmen
46、t of the patientsability to drive or operate machinery,particularly in conjunction with alcohol 环丙沙星能导致驾驶或操纵机器的能力的损害,尤其是在酒精的共同作用下。 例:Warnings:Vepesid should be administered under the supervision of a qualified physician experienced in the use of cancer chemotherapeutic agents. 警告:泛必治应该在对治疗癌症的化疗制剂的使用方面有经验、有资格的医生的监督下使用。,例: Side effects:Loss of appetite and nausea occur in most cases, sometimes with vomitingThese symptoms are usually confined to the first few days of treatment and then tend to disappear 副作用:绝大多数病例出现食欲减退、恶心,有时呕吐。这些症状通常发生在治疗的最初几天,然后倾向于逐渐消失。,