1、女士们、先生们:你们好!(新年好/_节快乐/) 欢迎您选乘上海航空公司班机,由_前往_。我是本次航班乘务长。我们乘务组非常高兴与您同行,并将竭诚为您服务。本次航班飞行距离_公里,飞行时间预计 _。对于本次航班的延误,我们深表歉意。为了保证飞行安全,请您关闭移动电话及其他电子设备。本次航班为禁烟航班,请您在飞行全程中不要吸烟。稍后我们将播放本架飞机的安全须知录像,请您注意观看。谢谢!Ladies and gentlemen:Good (morning/afternoon)! (Happy New Year/Happy _) Welcome aboard Shanghai Airlines fli
2、ght, from _to _.I am the purser of this flight. Were glad to fly with you and would like to be at your service.The air distance of this flight is _ kilometers and the flight time is expected to be _.We apologize for the delay in departure. To ensure your safety, please switch off your mobile phones
3、and all other electronic devices. This is the No-Smoke flight. Please refrain from smoking during the whole flight. Now we would like to familiarize you with the safety instructions. Please give your attention for a few minutes. Thank you!女士们、先生们:感谢您(鞠躬)在这段旅途中对我们工作的支持和配合。现在飞机已经开始下降,请您座好、系好安全带,打开遮阳板,
4、并关闭所有电子设备。谢谢!Ladies and gentlemen:We would like to thank you for your support and cooperation during this flight. The airplane is now descending. Please fasten your seat belt, open your window shade and switch off all the electronic devices. Thank you!女士们、先生们:你们好!现在由客舱乘务员向大家介绍氧气面罩、安全带的使用方法和紧急出口的位置。L
5、adies and gentlemen:Now we will explain the use of the oxygen mask, seatbelt and location of the exits.氧气面罩储藏在您的座椅上方。发生紧急情况时面罩会自动脱落。氧气面罩脱落后,请用力向下拉面罩,将面罩罩在口鼻处,把带子套在头上进行正常呼吸。Your oxygen mask is in the compartment over your head. It will drop in front of you automatically when needed. If you see the ma
6、sk, pull the mask toward you. Place the mask over your nose and mouth and slip the elastic band over your head. Within a few seconds the oxygen flow will begin.座位上安全带使用时请将连接片插入锁扣内,当飞机起飞、着陆和飞行中遇到颠簸以及“系好安全带”指示灯亮时请您将安全带扣好系紧。解开时,先将锁口打开,然后拉出连接片。Please make sure your seat belt is securely fastened during
7、taxiing, take-off, landing and encountering air turbulence or whenever the Fasten Seat Belt signs are ON.救生衣储藏在您座椅下方/上方,使用时取出,经头部穿好,将带子扣好系紧,然后打开充气阀门,但在客舱内请不要充气。充气不足时,请将救生衣上部的两个人工充气管拉出,用嘴向里充气。请拔出救生衣上的电池销。Your life vest is in the compartment under your seat/over your head. To put the vest on, slip it
8、over your head, then fasten the buckles and pull the straps tight around your waist. Then pull the inflation tab. Please do not inflate it while you are in the cabin. If your vest is not inflated enough, you can also inflate it by blowing into the mouth-pieces. Pull out the battery pin once you leav
9、e the plane.本架飞机除通常出口外,在客舱左、右侧还有紧急出口,分别标有紧急出口的明显标志。There are emergency exits on both sides of the aircraft in addition to the main entrance doors, and all exits are clearly marked.如电源失效,安装在地板上的应急路径灯将发出亮光,白(蓝)色为撤离路径灯,红色为出口灯。If there is a loss of electrical power, emergency track lights installed near
10、 the floor will illuminate. White (blue) lights lead to red lights, which indicate the exits.在您前面座椅背后的口袋里备有安全须知卡,请您仔细阅读。For further information, you will find a leaflet of safety instructions in the seat pocket in front of you.Thank you! (鞠躬)1. 女士们,先生们:现在客舱乘务员将进行飞行前安全检查,请您系好安全带,打开遮阳板,并确认所有电子设备已关闭。 谢
11、谢!Ladies and gentlemen:Now the cabin crew will make pre-flight safety check. Please fasten your seat belt, open the window shade, and make sure all electronic devices have been switched off. Thank you!2.女士们,先生们:现在飞机已经离开 前往 。旅途中我们为您提供 点心/正餐/小吃/热便食及各类饮料,同时还为您准备了书报杂志。(本架飞机设有听音装置,您可以用耳机欣赏不同的节目。)今天航班的机长业
12、务熟练,技术精湛,是一位具有多年安全飞行经验和保持良好飞行记录的出色机长。同时,我们的“亲情使者”具有丰富的服务经验,将专职负责特殊旅客和特殊照顾的服务。(本次航班荣幸地被中国民用航空总局命名为文明航班。)(本次航班荣幸地被民航华东管理局 命名为/确定为创建 文明航班。)(本次航班荣幸地被上海航空公司 命名为/确定为创建 文明航班。)为了您在旅途中的安全,当您入坐时,我们建议您系好安全带。飞行中如有任何需求,请和客舱乘务员联系。祝您旅途愉快!谢谢!Ladies and Gentlemen:We have just left for .During our trip, we shall prov
13、ide the service of refreshments/meals/a snack/dinners/lunch/ with beverages. We have prepared newspapers, magazines for you.(This aircraft has audio system; you can use the earphone to choose what you like.)Our captain is a pilot with rich flying experiences. As a result, his perfect flying skills w
14、ill assure you a safe journey. Meanwhile, our“Amiable Angel(s)”in the cabin. Who has/have rich working experiences, will take care of the special passengers.To ensure your safety during the flight, we advise you to fasten your seatbelt while seated. If you have any needs or requirements, please let
15、us know.Wish you a pleasant journey! Thank you!2. 女士们,先生们:上航常旅客计划奖项丰富、里程累积长期有效,如果您有意加入我们的常客计划,可向乘务员索取申请表。您填完以后可以直接交给乘务员,或者邮寄给上航的“常旅客服务中心”。已经持卡的旅客,请出示会员卡,我们将为您累积里程。谢谢!Ladies and Gentlemen:Our “Frequent Flyer Program“ is good for passengers who flying with Shanghai Airlines. And there is no expiry dat
16、e for your accumulated mileages. If you want to join the program, you can get application form from our cabin crew. After finishing the form, you can return it to our cabin crew, or mail the form to our Frequent Flyer Center. If you have the member card, we will record mileages right now. Thank you!
17、3.女士们,先生们:为了保证您在旅途中得到良好的休息,我们将调暗客舱灯光,需要阅读书刊的旅客,可打开阅读灯。请您在休息期间系好安全带。如您需要帮助,请按呼唤铃。(由于飞机将在清晨到达,我们建议您拉下遮阳板,以免阳光干扰您的休息。) 谢谢!Ladies and gentlemen:To ensure you a good rest, now we will dim the cabin lights. If you would like to read, you may use the reading light. We advise you to keep your seat belt fast
18、ened, as a precaution against sudden turbulence. Your cooperation in keeping the cabin quiet will be appreciated. Please press the call button for service. (Since we will be arriving in the morning, you are suggested to close the window shade.) Thank you!3. 女士们,先生们:本架飞机预计 到达 机场。地面温度为摄氏 度,华氏 度。 谢谢!(飞
19、机即将下降,我们将关闭机上娱乐系统,乘务员将到您面前收取耳机。)Ladies and Gentlemen:Our flight is expected to arrive at Airport at AM/PM. The ground temperature is degrees centigrade or degrees Fahrenheit. (As we will be landing shortly, please have your headsets ready for our collection.) Thank you!4 女士们、先生们:感谢您(鞠躬)在这段旅途中对我们工作的支
20、持和配合。现在飞机已经开始下降,请您座好、系好安全带,打开遮阳板,并关闭所有电子设备。谢谢!Ladies and gentlemen:We would like to thank you for your support and cooperation during this flight. The airplane is now descending. Please fasten your seat belt, open your window shade and switch off all the electronic devices. Thank you!5.女士们,先生们:我们已经抵
21、达 机场。(外面正在下 雨/雪,下机时请注意地面路滑。)飞机仍在滑行,请您不要离开座位,并保持移动电话置于关断状态。当安全带指示灯熄灭后,再解开安全带。打开行李架时,请注意安全,以免行李滑落。您的交运行李请到候机楼行李提取处领取。(需要转机的旅客请您到候机楼出发大厅办理手续。)继续前往_ 的旅客,请您稍后下机,请将手提物品置于行李架内,贵重物品请随身携带。下机后请向地面人员领过站登机牌,并留意候机楼广播通知。(对于本次航班的延误,我们再次深表歉意。)感谢您选乘上海航空公司班机,下次旅途再见。 谢谢!Ladies and gentlemen:We have landed at airport.
22、(Its raining/snowing outside. Please watch your steps.) The plane is now still taxiing; please don not open your seat belt until the Fasten SeatBelt Sign goes off. Please do not turn on your mobile phone before you deplane. Take care when opening the overhead compartment. Your checked baggage may be claimed in the terminal. (Transit passengers please proceed to the departure hall i