转换和归化转换和归化毛晓雁毛晓雁转换(转换(shiftofperspective)vItmeanschangingthemodeofexpressionoftheSLintheTLsoastohelpmakethetranslationreadableandlogical.v英汉两种语言在语法和表达方式等方面存在着许多差异,因此英译汉时采用直译常常难以准确表达原文的思想内容,这时就有必要使用转换法,改变表达方式,使译文通顺流畅,地道可读。一一.词类转换词类转换vItmeanschangingonepartofspeechintheSLintoadifferentTL,Thisoftenoccursbetweennouns,verbs,adjectives,adverbsandprepositions,ect.vMyadmirationforhimgrewmore.v我对他越来越钦佩。(n.v.)vWearenotcontentwithourpresentachievements.v我们不满足于我们现有的成就。(adj.V.)vAllthewoundedweresenttothehosp