1、1现代汉语词典 (第 6 版)源自英语的音借词研究摘 要:现代汉语词典是中国最具权威的中型词典,其收词中除本族词外,还包括数量可观的外来词,外来词又以源自英语的音借词居多。英语音借词随着现汉的几次修订而呈增多趋势。本文通过统计、对比、分析、归类等方法研究现汉 (第 6 版)中的英语音借词,研究主要涉及音借词的数量、形式、类别及特点等方面,以此说明英语影响汉语的程度。 关键词:现代汉语词典 英语 音借词 影响 一、引言 语言之间相互借用是语言发展的一种普遍现象。英语如此,汉语也不例外。汉语在发展过程中借用外来词由来已久,而且外来词数量在不断增加。这里所说的外来词不包括意译词(意译词是根据原词的意
2、义,用汉语自己的词汇材料和构词方式创造的新词,如“科学、民主、火车”等) ,而是指音译词,音译词不仅使用别的语言相应词语的义,也借用其音,如“吉普、尼龙”等(符淮青,2003) 。外来词的借入不但增加了汉语词汇的数量,而且还丰富了汉语词汇的内容(魏志诚,2003) 。这一点也充分体现在现代汉语词典 (以下简称现汉 )中。 现汉从 1978 年问世至今先后出了六个版本。每版除收录本族词汇外,还注意借入为数可观的外来词,如“戈比(俄) 、沙龙(法) 、纳粹(德) 、拷贝(英) ”等。在借入的外来词中,源自英语的居多,这与2英语逐渐变得国际化有很大关系。本文拟通过统计、对比、归类、分析等方法就现汉
3、(第 6 版)中出现的源自英语的音借词从其数量、形式、类别、特点等方面作初步探讨。 二、 现汉 (第 6 版)收录源自英语的音借词基本情况 现汉1978 年正式公开发行第 1 版。1983 年出版第 2 版,该版主要消除残存的“文革”影响,对第 1 版作了少量改动,收词方面变动很小。1996 年出版第 3 版,该版增删幅度较大。2002 年出版增补本,又称第 4 版,把增加的部分新词集中附在正文后面。2005 年出版第 5 版,该版与第 3 版一样修订规模大,增删幅度也大(韩敬体,2006) 。2012 年出版第 6 版,该版修订规模也很大, “增收新词语和其他词语近 3000 条,增补新义
4、400 多项,删除少量陈旧的词语和词义,共收条目 69000 余条”(现汉第 6 版说明) 。因此,本文讨论现汉 (第 6 版)吸收源自英语的音借词基本情况时将与现汉的第 1 版、第 3 版、第 5 版的收词情况作具体对比研究。 据笔者统计, 现汉 (第 6 版)共收录源自英语音借词 234 个,其中 151 个早在现汉第 1 版中就已收录,第 3 版、第 5 版、第 6 版也保留了下来(见表 1) ;30 个第 1 版未收录,第 3 版开始收录(见表 2) ;6 个第 1 版、第 5 版、第 6 版均已收录,但第 3 版未收录(见表 3) ;33个从第 5 版开始收录(见表 4) ;14 个
5、仅在第 6 版中出现(见表 5) ,属新增音借词。 表 1:现汉第 1、3、5、6 版收录的源自英语的音借词 音借词语 英语原文 音借词语 英语原文 3哀的美敦书 ultimatum 盎司 ounce 爱克斯射线 X 白兰地 brandy 爱斯基摩人 Eskimo 磅 pound 安瓿 ampoule 镑 pound 安琪儿 angel 苯 benzene 氨 ammonia 泵 pump 铵 ammonium 吡啶 pyridine 胺 amine 吡咯 pyrrole 盎格鲁撒克逊人 Anglo-Saxon 冰激凌 ice-cream 苄基 benzyl 荷尔蒙 hormone 卟吩 po
6、rphine 华尔街 Wall 布丁 pudding 华尔兹 waltz 达因 dyne 犭霍 犭加 狓 okapi 打 dozen 基因 gene 滴滴涕 DDT 吉卜赛人 Gypsy 敌敌畏 DDVP 吉普 jeep 的确良 dacron 吉他 guitar 涤纶 terylene 加仑 gallon 胨 peptone 加农炮 cannon 吨 ton 肼 hydrazine 苊 acenaphthene 酒吧 bar 蒽 anthracene 爵士乐 jazz 4鸸鹋 emu 咖啡 coffee 尔格 erg 卡片 card 阀 valve 卡宾枪 carbine 凡士林 vaseli
7、ne 卡车 car 菲 phenanthrene 卡通 cartoon 酚 phenol 卡其 khaki 砜 sulfone 胩 carbylamine 呋喃 furan 开司米 cashmere 咖喱 curry 蒈 carane 高尔夫球 golf 茨 camphene 格林尼治时间 Greenwich 康拜因 combine 海洛因 heroin 麦克风 microphone 拷贝 copy 脒 amidine 可卡因 cocaine 嘧啶 pyrimidine 可可 cocoa 摩尔 mole 珂罗版 collotype 摩托 motor 克里姆林宫 Kremlin 摩登 moder
8、n 蔻丹 Cutex 那摩温 number one 喹啉 quinoline 尼格罗人种 negro 拉丁字母 Latin 尼古丁 nicotine 莱塞 laser 萘 naphthalene 来复枪 rifle 霓虹灯 neon 来复线 rifle 苧 limonene 5浪漫 romantic 尼龙 nylon 勒克斯 lux 派司 pass 雷达 radar 派力司 palace 令 ream 派 pie 流明 lumen 蒎烯 pinene 卢比 rupee 哌嗪 piperazine 罗曼蒂克 romantic 拍纸簿 pad 罗曼史 romance 盘尼西林 penicillin
9、 逻辑 logic 啤酒 beer 马达 motor 扑克 poker 马拉松 marathon 巧克力 chocolate 马赛克 mosaic 脎 osazone 吗啡 morphine 噻吩 thiophene 曼陀林 mandolin 托 torr 噻唑 thiazole 拓扑学 topology 赛璐玢 cellophane 托拉斯 trust 赛璐璐 celluloid 威士忌 whisky 沙发 sofa 维纶 vinylon 胂 arsine 维他命 vitamin 声呐 sonar 芴 fluorine 苏打 soda 歇斯底里 hysteria 溚 tar 休克 shock
10、 6胎 tyre 雪茄 cigar 酞 phthalein 引得 index 肽 peptide 引擎 engine 坦克 tank 吲哚 indole 梯恩梯 TNT 印第安人 indian 萜 terpenes 茚 indene 听 tin 幽默 humour 酮 ketone 腙 hydrazone 图腾 totem 表 2:现汉第 3、5、6 版收录的源自英语的音借词 音借词语 英语原文 音借词语 英语原文 吖嗪 azine 保龄球 bowling 巴士 bus 白金汉宫 Buckingham 巴松 bassoon 杯葛 boycott 比基尼 bikini 垆母 loam 舭 bil
11、ge 迷你 mini 便士 pence 拍档 partner 哒嗪 diazine 霹雳舞 break 迪斯科 disco 蒲式耳 bushel 的士 taxi 三明治 sandwich 胲 hydroxylamine 沙拉 salad 汉堡包 hamburger 桑拿浴 sauna 7夹克 jacket 托福 TOEFL 卡 cassette 嬉皮士 hippy 坎德拉 candela 席梦思 simmons 夸克 quark 香波 shampoo 表 3:现汉第 1、5、6 版收录的源自英语的音借词 音借词语 英语原文 音借词语 英语原文 法兰绒 flannel 咔唑 carbazole
12、登革热 dengue 奎宁 quinine 几维鸟 kiwi 沙丁鱼 sardine 表 4:现汉第 5、6 版收录的源自英语的音借词 音借词语 英语原文 音借词语 英语原文 艾滋病 AIDS 贝尔 bel 吧 bar 蹦极 bungy 拜拜 bye-bye 比萨饼 pizza 比特 bit 酷 cool 卟啉 porphyrin 拉力赛 rally 德比 derby 咪表 metre 丁克 dink 摩丝 mousse 多米诺骨牌 domino 派对 party 氟利昂 freon 恰恰 cha-cha 黑客 hacker 桑巴 samba 咖啡因 caffeine 吐司 toast 8卡丁
13、车 karting 维也那华尔兹 Viennese waltz 康及馨 carnation 秀 show 可乐 cola 雅皮士 yuppie 克隆 clone 伊妹儿 e-mail 因纽特人 Inuit 优盘 USB fiash disk 因特网 Internet 表 5:仅现汉第 6 版收录的源自英语的音借词 音借词语 英语原文 音借词语 英语原文 博客 blogger 三文鱼 salmon 粉丝 fans 晒 share 好莱坞 Hollywood 斯诺克 snooker 莱卡 lycra 贴士 tips 罗姆人 Rom 脱口秀 talk show 欧佩克 OPEC 雅思 IELTS 朋
14、克 punk 啫喱 jelly 现汉从第 1 版到第 6 版收录源自英语的音借词呈现出不断增多的趋势,而这一趋势还是在不断删除一些陈旧且较少使用的词语的基础上得以凸显的。 现汉第 1 版收录音借词 192 个,第 3 版收录音借词192 个,两个数字相等,似乎没有变化,其实不然。第 3 版收录音借词除增加了 32 个新词外(见表 2、表 6) ,还删减了第 1 版中出现的 26 个陈旧词(见表 7) 。第 5 版收录 220 个,删除了第 1 版、第 3 版中出现的 9个词(见表 8)及仅在第 3 版中出现的 2 个词(见表 6) ,新增词语 33 个9(见表 4) 。第 6 版保留了第 5
15、版的收录词语,又净增新词 14 个(见表5) 。 表 6:仅现汉第 3 版收录的源自英语的音借词 音借词语 英语原文 音借词语 英语原文 菲林 film 麦淇淋 margarine 表 7:仅现汉第 1 版收录的源自英语的音借词 音借词语 英语原文 音借词语 英语原文 阿芒拿 ammonal 海波 hypo 阿摩尼亚 ammonia 基尔特 quild 阿尼林 aniline 卡巴胂 carbarsone 阿托品 atropine 卡那霉素 kanamycin 安那其主义 anarchism 康铜 constantan 氨基 amino- 可的松 cortisone 氨基比林 aminopyr
16、ine 克丁病 cretinism 巴龙霉素 paromomycin 夸脱 quart 帮浦 pump 来苏 lysol 萃萃蝇 tse-tse fly 雷米封 rimifon 狄克推多 dictator 鲁米那 luminal 碘仿 iodoform 普鲁卡因 procaine 海昌蓝 hydron blue 赛力散 European ceresan 表 8:仅现汉第 1 版、第 3 版收录的源自英语的音借词 音借词语 英语原文 音借词语 英语原文 磅 point 密斯 miss 10凡尔丁 valetin 水门汀 cement 梵哑铃 violin 水汀 steam 罗拉 roller 西
17、西 cc 密司脱 mister 现汉收录外来词一般都有外文附注,如:沙发英, sofa;蒙太奇法,montage。但笔者注意到,有少数源自英语的音借词在以前的几个版本中都未附注英文,第 6 版做了修订,附注了英文,如格林尼治时间格林尼治,旧译作格林威治,英Greenwich;保龄球保龄,英 bowling;霹雳舞霹雳,英 break;纳米英 nanometer。相反,胲在第 3 版中附注了英文英 hydroxylamine,第 5 版、第 6 版附注不见了;苄基在第 1 版、第 3 版中附注了英文英 benzyl,第 5 版、第 6 版均未附注英文。 现汉下次修订似应考虑这些问题。 另外, 现汉第 6 版中少数源自英语的音借词音译用字较之前发生了变化,如:把色拉改为沙拉,把咔叽改为卡其,把曼德琳改为曼陀林,使其更简单明了。还有少数词删除了解释性汉字,使其音译的味道更加纯正,如将啤酒改为啤,桑拿浴改为桑拿,丁克家庭改为丁克,并标注了词类:形属性词。 三、 现汉 (第 6 版)收录源自英语的音借词形式 笔者在引言中提到,把别的语言中的词连音带义都借过来,这种借词叫音借词。但就借入形式而言,音借词之间的音借程度不一样,不能一概而论。研究现汉 (第 6 版)收录的源自英语的音借词,可归纳出