2016年湖北省翻译大赛非英语专业初赛试题【最新精选】.doc

上传人:hw****26 文档编号:2108729 上传时间:2019-04-26 格式:DOC 页数:16 大小:73KB
下载 相关 举报
2016年湖北省翻译大赛非英语专业初赛试题【最新精选】.doc_第1页
第1页 / 共16页
2016年湖北省翻译大赛非英语专业初赛试题【最新精选】.doc_第2页
第2页 / 共16页
2016年湖北省翻译大赛非英语专业初赛试题【最新精选】.doc_第3页
第3页 / 共16页
2016年湖北省翻译大赛非英语专业初赛试题【最新精选】.doc_第4页
第4页 / 共16页
2016年湖北省翻译大赛非英语专业初赛试题【最新精选】.doc_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
资源描述

1、2016年湖北省翻译大赛非英语专业初赛试题【最新精选】湖北省第十四届外语翻译大赛英语非专业笔译组决赛试题 I(选词用字:(每小题2分,30分) A(英译汉:从A、B、C三个选项中选出最恰当的词语或词组填空。 1(原文:I told my wife a white lie saying that she looked fabulous in her new clothes. 译文:我对太太撒了个_c_,称赞她穿上新衣好看极了。 A(白色的谎言 B(不会造成伤害的谎言 C(善意的小谎 2(原文:Dr. Lee is a very famous scientist but literature is

2、 all Greek to him. 译文:李博士是位著名的科学家,_b_。 A(但文学对他来说就像希腊语一样 B(但对文学却一窍不通 C(但对文学却没有一点兴趣 3(原文:Alex is the black sheep of the family. 译文:亚力克斯是_a_。 A(不肖之子 B(家里的黑羊 C(家里的害群之马 4(原文:Jack has had five jobs within three years! A rolling stone gathers no moss. 译文:杰克在三年内换了五份工作_a_。 A(这样浮游不定,难成大器 B(真是水往高处流啊 C(这样便不会对同一

3、工作产生厌倦或惰性了 5(原文:English is going to the dogs. 译文:_c_。 A(越来越多的英国人开始养狗 B(英语变得更加生机勃勃 C(英语开始衰败倒退了 B(汉译英:从下列词组中选择一个恰当的词组完成翻译句子填空(注意:选项多于句子;只需在答题卡上填写正确词组的编号)。 a. A Chinese puzzle; b. Achilless heel; c. add salt to the wound; d. bite off more than one can chew; e. born in the purple; f. build castles in Sp

4、ain; g. catch somebody red-handed; h. cry wolf; i. face the music; j. go west; k. hot potato; l. make bricks without straw; m. milk the bull; n. take the bull by the horns; o. the apple of ones eye 1(原文:他生于贵族之家,所以自幼所受的教育,有异于常人。 译文:He has not been raised like an ordinary child for he was _. 2(原文:警察遇到

5、突发事件时,必须当机立断。 译文:A policeman must _ when he meets a crisis. 3(原文:彼得有很好的机会取胜,但他的致命弱点就是太粗心大意。 译文:Peter should have a good chance of winning but his _ is his carelessness. 4(原文:埃里克尝试做不可能的事;他竟想做一种无本放债的生意 译文:Eric tried to _; he tried to start a money-lending business with no money! 5(原文:劳拉在期末考试中作弊被当场揭发,必

6、须接受处分。 译文:Laura was caught cheating in the final examination and had to _. 6(原文:吉米获悉自己测验不及格,已经十分沮丧了,你不应火上浇油,还去取笑他。 译文:Jimmy is already very upset now he knows that he has failed the test. You should not _ by teasing him. 7(原文:在昨天的教师会议中,校长提出了一个棘手的问题:我们该用英语还是汉语教学呢, 译文:In yesterdays staff meeting, the

7、headmaster passed around _: should we use Chinese or English as the medium of instruction? 8(原文:你升职无望了。 译文:Your chance of promotion _. 9(原文:这数学测验极为深奥,看来我不会及格了。 译文:This Maths exam is _ to me! I dont think I am going to pass. 10(原文:我劝你不要好高骛远,放弃参加选美比赛吧。 译文:I advise you not to join the beauty contest. D

8、ont _. II(句子翻译:从A、B、C三个选项中选出与原句对应的最佳译文。(每小题2分,40分) A(英译汉 1. Most commonly we come to books with blurred and divided minds, asking of fiction that it shall be true, of poetry that it shall be false, of biography that it shall be flattering, of history that it shall enforce our own prejudices. A. 最起码我

9、们该带着明确的、分类的目的去阅读不同的书籍。记录书告诉我们事实,诗使我们感性,地理类书籍使我们理性,历史书更正我们自己的偏见。 B. 开卷之初,我们往往是思绪繁杂,固守歧见,逢小说便要求真实,逢诗歌便追求虚幻,传记自然要工于吹捧夸耀,而历史则须附会个人固有之成见。 cC. 开卷之时,我们常常思想模糊,思维割裂,苛求小说真实,认定诗歌造作,视传记为美化,期望史书认同一己之见。 2. The group factor also influences crowd behaviour through the security which an individual feels when he is p

10、art of the mass. aA. 当一个人与一群人融为一体时,他就会有一种安全感。群体因素也就是通过这种安全感来影响人群行为的。 B. 群体因素也是通过一个人在一群人中感觉到的安全感来影响人群行为的。 C. 同样,群体因素通过个人在群体中获得的安全感来影响人群的行为。 3. You were born to run. And we were born to help you do it better. Youll find us anywhere smart sports people buy their shoes. Adidas, the all sports people. A.

11、 你生来就是要奔跑的。而我们生来就是要帮助你把它做得更好。你可以在任何聪明的爱做运动的人买鞋的地方找到我们。阿迪达斯,为了所有热爱运动的人。 bB. 奔跑是你的天性。让你跑得更快是我们的天职。在优秀运动员买鞋的任何地方,你都能看到我们。阿迪达斯,运动者的代名词。 C. 你为奔跑而生。我们的诞生是为了让你跑得更快。在聪明的运动者买鞋的地方,你总能看到我们。阿迪达斯,为了所有热爱运动的人。 4. He raised his mournful eyes towards the deep blue sky, where the stars were floating like white lilies

12、 on the surface of a clear calm lake. A. 他抬起悲哀的双眼望向幽蓝深邃的天空。夜空像一个清澈静谧的大湖,星星像一朵朵百合花漂在湖面。 bB. 他抬起双眼,把悲哀的目光投向幽蓝深邃的天空。夜空像一个清澈静谧的大湖,星星像一朵朵白色的睡莲漂在湖面。 2 C. 他抬起双眼,把悲哀的目光投向蓝幽幽的天幕。夜空像一个清澈的大湖,星星像一朵朵百合花漂在平静的湖面。 5. For the best part of twenty years, Alan Greenspan has been a symbol of the stupidity of ageism. aA.

13、 在过去20年的大部分时间里,艾伦?格林斯潘代表了一种形象,他不断证明了“人老不中用”的说法是多么愚蠢。 B. 在过去20年的大部分时间里,艾伦?格林斯潘一直是证明“衰老主义愚蠢性”的代表。 C. 在过去20年最辉煌的时期中,艾伦?格林斯潘艾伦?格林斯潘代表了一种形象,他不断证明了“人老不中用”的说法是多么愚蠢。 6. I am lonely only when I am overtired, when I have worked too long without a break, when for the time being I feel empty and need filling up

14、. A. 在我过度劳累的时候,长时间没有间隙的工作之后,当我暂时感到饥肠辘辘而需要补充能量之时,我的孤独感才会产生。 B. 我感到孤独的时候只是在我过度疲劳时,在我工作太长时间却没有休息时,在我感到囊中羞涩,需要用钱来填满之时。 cC. 只有在我疲劳过度的时候,在我长时间工作而没有休息的时候,或是在我感到心头空虚而需要充实的时候,我才感到孤独。 7. Of course it is out of the question to expect that we could achieve complete success in this week. A. 显然期待我们在本周内取得完全成功是不成问题

15、的。 bB. 当然了期望我们在本周内取得完全成功是不可能的。 C. 当然目前还不是考虑在本周内取得完全成功这个问题的时候。 8. Its widely known in a small circle that I make a mean tomato sauce. aA. 在我的社交圈里,我以会做番茄酱而出名。 B. 在我周围的小圈子里,人们都知道我做番茄酱的手艺糟透了。 C. 在我的社交圈里大家都知道我做的番茄酱很一般。 9. I knew that I had undergone a sea change. A. 我知道我身上发生了沧海桑田般的变化。 B. 我知道我已经发生了天翻地覆的变化

16、。 cC. 我知道我已经彻头彻尾变了一个人。 10. Traditionally, legal learning has been viewed in such institutions as the special preserve of lawyers, rather than a necessary part of the intellectual equipment of an educated person. A. 传统意义上,法律学习一直被这些学校当作是培养律师的专门学科,而不是教育一个人必需的一部分知识。 B. 传统意义上,这些院校一直把学习法律看作是成为律师的必修课,而不是一个

17、受过教育的人必备的知识才能。 cC. 传统上,这些院校一直把学习法律看作是律师专有的特权,而不是每一个受过教育的人必备的知识才能。 B. 汉译英 1. 古来一切有成就的人,都很严肃地对待自己的生命,当他活着一天,总要尽量多工作、多学习,不肯虚度年华,不让时间白白地浪费掉。 A. From ancient time to now, all the people who have prestige treat their lives by their hearts. As long as he lives, he will make full strength to work more and s

18、tudy more. He 3 is unwilling to live without any achievement and waste his time leisurely. bB. All those people of great achievements from ancient times take their lives seriously. As long as they are alive, they always try their best to do more work and learn more knowledge. They never let the time

19、 slip through their fingers. C. From the old times, people who held big success treated their lives seriously. When he was living a day, he might try his best to work, to study as much as possible. He did not obey himself to waste his life, his living time. He can not obey the timeis slipping. 2. 小草

20、微微笑,请您走便道。 A. Little grass is smiling slightly. Please walk on the pavement. B. Little grass says smilingly: “Walk on the pavement, please.” cC. Please keep off the grass. 3. 今天,难得雾是这么稀薄,空中融融地混合着金黄的阳光,把地上的一切,好像也罩上一层欢笑的颜色。 A. Today, the fog was wonderfully thin, which was slightly mixed with golden s

21、unshine that cloaked everything on the ground with a happy color. B. Today, the fog was so thin that it was somehow mixed with golden sunlight, looking as if everything on the ground were covered by a layer of joyful hue. cC. Today, however, the fog was wonderfully thin and the air was filtered thro

22、ugh with golden sunlight that tinted everything on the ground with a joyful hue. 4. 精神文明建设取得新成果。 A. New achievements have been made in the construction of ideological civilization. B. New achievements have been made in the social construction of spiritual civilization. cC. Further progress has been

23、made in the enhancement of the social construction of ideological infrastructure. 5. 人是很有趣的,往往在接触一个人时首先看到的都是他或她的优点。 A. Human beings are interesting. When it is the first time you meet a person, you only notice his or her merits. bB. Human beings are interesting in that when they tend to first see go

24、od in a new acquaintance. C. Human beings are interesting in that when they get into contact with someone what they first see is often his or her good points only. 6. 一霎时,一阵被人摒弃,为世所遗的悲愤兜上心头,禁不住痛哭起来。 aA. All at once, seized by a fit of forlorn rage, I could not help bursting into tears. B. At the very moment the sad feeling of having

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育教学资料库 > 课程笔记

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。