1、只要这 7 个问题,员工就能自己找到答案 多管理者的困境往往源于一个错误的出发点:如何说服对方? 提问题,少提意见。看起来很容易?但想要克制你“好为人师”的本能,并不是一件容易的事。 你可以根据不同的情境,选择 7 个中的某一个关键问题推动对话。 0 多提问题,少提意见。 从公司给你配了一个助理的那一天起,你事实上已经成为一个管理者,再也不能把你的助理当成一个普通的同事,你们的沟通也不再是一般意义上的工作沟通了。 但也许是你离上学的时间太近了,不自觉地把老师“诲人不倦”的那套模板搬到职场中来,而效果呢,就 像下面的那张图: 加拿大沟通培训专家 Michael Bungay Stanier 在他
2、的新作 The Coaching Habit提出了一个主张:多提问题,少提意见。看起来很容易?但想要克制你“好为人师”的本能,并不是一件容易的事。 想想你以前的很多领导,他们习惯以“畅所欲言”开始对话,但谈着谈着就“图穷匕见”,进入“独唱团”的模式。 非不为也,思维习惯太顽固。所以 The Coaching Habit一书给出了七个简单的问题模板,通过这些具体的疑问句,引导对方不断接近问题的核心,而管理者则不 断地提醒自己不要抢别人的戏。 因为东西方语境的差异,很多话中国人说不出口,我也会给出一些中国职场语境下的问句。 1Question 1: What s on your mind? 直译是
3、“你在想什么?” 【使用情境】 中国式谈话常常以“最近过得怎么样”开头,以减轻对下属造成的压迫感,但我们总需要一句话,结束闲聊,进入认真的对话状态。 【句式分析】 这句话的神奇之处在哪儿呢?“ What s on your mind? ”是 Facebook上提醒使用者分享想法的一句话 不是单向传递意见,而 是鼓励对方说出想法;不是“我将向你提出一个严重的问题”,而是“你的想法是什么”? 虽然这是一个开放式的问题,但这句话仍然有一个锁定得很好的词:Mind(想法),我们仍然需要这个词,把谈话快速带进正式氛围。 【参考问题】 在缺乏 Facebook 文化的中国职场,可以通过以下的意思,鼓励对方
4、说出此刻的感受。 “最近对工作有什么想法?” “我感到你还是有很多自己的想法的,可以谈一谈吗” 【注意点】 开放式问题通常很难得到积极的回应,对方很可能大脑一片空白,不知道怎么回答。管理者需要不断缩小范围 ,以提醒对方。 2Question 2: And what else? 直译:别的呢? 【使用情境】 在对方回避真正的问题时。 【句式分析】 作为下属,不会真的傻到把你当成“ Facebook”,他一定会在脑子里不停地转,到底这家伙要干什么?所以,他们明明最想说:“请不要周末在微信群里跟我谈工作”,到了嘴里却变成“领导说话太温柔,下次请对我们狠一点”。 用这个问题,可以提醒对方:“我是真的想
5、听到你的想法。” 【注意点】 请相信,此刻你想谈的问题,对方十有八九能猜到。如果对方避而不谈,就 算你点破了,也还是没有用。如果你把提问题当成是“套话”的套路,那你最应该看的书是 FBI 是如何审讯犯人的? 3Question #3: What s the real challenge here for you? 直译:什么才是你真正的挑战? 【使用情境】 这是一个从“寻找问题”到“聚焦问题”的转折句,无论是否找到你预设的谈话点,到了一定程度,你都应该用这句话,提醒对方:“下面,我们开始进入问题的核心”。 【句式分析】 这句话有三个关键词:“你”、“挑战”、“真正的”。 真正的:我们开始聚 焦
6、问题了。 挑战:“挑战”其实是“困难”更积极的表达方式,是在问对方遇到了什么困难。 你:说明在这个问题中,谈话的主角还是对方,管理者仍然不能急于表达自己的看法。 这个句式除了关心的味道之外,已经表达出一定的导向性,好像在说:“我们已经看到问题了,不管能不能解决,先正视它吧。” 【参考问题】 “在这些困难中,你觉得对自己最大的挑战是什么?” 【注意点】 这 7 个问题,有一些很不中国,有时候我们要按中国人的对话方式进行改造,但有时候,我们也需要借助西方坦率的表达方式,来冲破中国式职场文化的含糊。 4Question #4: What do you want? 直译:你想要什么? 【句式分析】 这
7、句话唯一的关键词是“想要”。 Want不是 need。 need是必需品,是水、空气,不需要你提醒。 Want是内心的欲望,是“更高的薪水”、“和谐的人际关系”、“更有挑战性的工作”,是他平时想过,但没有付诸实践、或者遇到困难的东西。 【使用情境】 和上一句的作用一样,这个问题仍然是一个从“寻找问题”到“聚集问题”的转折句,不同的是,上一句是强调直面挑战(困难),这一句是强调工作动力(欲望)。 如果你觉得对方是能力问题,上一句是重点;如果你觉得对方是态度问题,这一句是重点。 【参考问题】 “在这些想法中,你最看中的是什么?” “如果只能选择其中的一个,你会选择哪个?” 【注意点】 这句话的引导
8、意味就更强了,但即便如此,管理者仍然是一个引而不发的幕后角色。 5Question #5: How can I help? 直译:我要怎么帮助你呢? 【使用情境】 从这一句开始,管理者将从一个“好奇的倾听者”的角色,进入一个更主动的帮助者的角色。 何时适合提出这个问题呢?一种情况,对方在 前面第三、四个问题中,已经涉及你今天的谈话目的。 另一种情况,如果对方明显在回避你的目标,我觉得你应该主动改变谈话的主题,回到对方最关心的问题上,毕竟,这次沟通是要解决他的问题,而不是你的问题。 【句式分析】 How can I help?不是 Can I help you?它表达一个强烈的意思:也许你需要帮助,也许你还没有意识到自己需要帮助,重要的是,今天的谈话,我会毫无保留地提供帮助。 但请注意,这仍然是一个邀请句式,而不是直接说“你的问题就是BalalBala”。它的表达重点不在于“提供帮助”, 而是暗示对方:“这仍然是你的问题,你需要自己寻找解决问题的方法,只是我可以提供帮助。” 【参考问题】 “你觉得,在哪一个问题上,我可以提供帮助?” 【注意点】 当然如果你觉得这个问题很严重,不容回避,下一个问题就能派上用场了。