1、希望大家在学习英语的过程中要避免这样的错误哟!3、You dont bird me,I dont bird you 你不鸟我,我也不鸟你 4、You have seed I will give you some color to see see,brothers ! together up ! 你有种,我要给你点颜色瞧瞧,兄弟们,一起上! 5、Hello everybody!if you have something to say,then say!if you have nothing to say,go home! 有事起奏,无事退朝 6、You me you me 彼此彼此 7、You
2、Give Me Stop! 你给我站住! 8、Know is know noknow is noknow 知之为知之,不知为不知 9、Watch sisiter 表妹 10、Dragon born dragon,chicken born chicken,mouses sons can make hole! 龙生龙,凤生凤 ,老鼠的儿子会打洞! 11、American Chinese not enough 美中不足 12、One car come one car go ,two car pengpeng,people die 车祸现场描述 13、Heart flower angry open 心
3、花怒放 14、Go past no mistake past 走过路过,不要错过 16、If you want money,I have no; If you want life,I have one! 要钱没有,要命一条 18、You have two down son. 你有两下子。 20、I give you face you dont wanna face,you lose you face,I turn my face 给你脸你不要脸,你丢脸,我翻脸 21、No three no four 不三不四 People mountain people sea 人山人海 Morning th
4、ree night four 朝三暮四Want money no , want life one!要钱不给,要命一条Money or life? 要钱还是要命Wang eight eggs 王八蛋 No care three seven two ten one 不管三七二十一 Play a big knife before guangong 关公面前耍大刀 Play an ax before luban 班门弄斧We are brothers ,who and who ah!咱们兄弟谁跟谁啊! Good dood study,day day up 好好学习,天天向上! You ask me,i
5、 ask who? 你问我,我去问谁? 大学里曾经与美国一所大学的学生联欢,大家谈笑甚欢,意犹未尽,便邀请美国学生到我们的宿舍玩。走到半路,其中一个美国女孩问,“Where is the bathroom?”我好不纳闷,她怎么会关心我们的浴室在哪儿啊?我如实指给她看。女孩接着表达想进去。我忙告诉她,“Sorry,our bathroom is closed。我们的浴室关了” 这回轮到女孩纳闷地摇头。一路说笑到了宿舍,女孩又问,“where is your bathroom?”怎么又问啊?看到我一头雾水的样子,女孩说,水喝多了,想去回应“call of nature”(自然的呼唤)。我这才恍然大
6、悟。原来她想去洗手间。事后仔细查书,bathroom 不仅有浴室的意思,更多时候是指洗手间。可是,在一些简化的字典里,迄今,也只有浴室的解释。这则还算是笑话,另一件可就没有这么幽默了。当时我和几个朋友在美国拉斯维加斯一家酒店乘电梯。梯门一开,涌进三个美国大男孩。其中一位,对着我的一个女同伴,问到“Are you working?”这个刚到美国不久的女孩回答,“Yes ,but I am on holiday now。是的,不过我现在假期。”三个大男孩一脸坏笑,样子很是暧昧。搞得我们莫名其妙。同行的师姐,却脸色阴沉,一副欲说又止的样子。事后,她告诉我们,“Are you working?” 在美
7、国是一句招妓俚语。我们当时都以为他在问,“你在上班吗?” 真是可恶!go and look!走着瞧 No Mao ze dong ,no new china 没有毛泽东没有新中国 go a head! 去个头! we two who and who?我们俩谁跟谁 dog days 狗日的 poor light egg 穷光蛋if you tiger me ,i will mountain you 如果你唬我我就煽你 full clear ten big cool punishment 满清十大酷刑 love his mother who who who 爱他妈谁谁谁 KILL ONE POLI
8、CE HUNDRED 杀一警百 horse horse tiger tiger 马马虎虎 your grandmas legs 你奶奶个腿 King eight egg5 talks, 4 beauties & 3 loves 五讲四美三热爱 give me take down!给我拿下 your grandmas bear 你奶奶个熊 yellow fly red 黄飞鸿 red face know to me 红颜知己 You really have two down sons 你真有两下子 water sex poplar flower 水性杨花 中式英语笑话多发布时间:2011-03-
9、16 13:52 来源:华人博客 编辑:假洋鬼子 点击:62许多留学生在国外讲着老外听不懂的中式英语,但回味无穷,拍案叫绝。其中最经典的例子是“Long time no see”,意为“好久不见。早期去美国务工的华人并无英语语法方面的常识,于是想当然地按照中文语法生造出了这么一句问候语。而经过长期使用,美国人民颇为接受这样一个不合语法的短语,认为它简单明了,吐字又清晰方便。因此,这句中式短语堂而皇之地进入了英语的主流。如今我在国外与久未谋面的朋友相聚时,此句是必作开头儿的。说完正面形象,我们当然就要谈谈反面典型了。第一个反面例子经常出现在买东西的场景里。我们中国人买什么东西时习惯说,给我来个这
10、个,递我一个那个,比如:给我来包万宝路。我的一个同学第一次从国内过来时刚下飞机就在机场闹了笑话。他冲着机场商店里的店员说:“Give me a Marlboro(给我个万宝路)。”这种句式只有在歹徒抢劫商店时才会出现。店员当时冷汗就下来了,幸亏他身边的经理头脑灵活,问道:“Do you mean you want to buy a Marlboro(你是说你想买包万宝路吗?”我们同学感觉这个经理真“莫名其妙”,心里话:“我不买还能抢埃”于是点头说“yes yes!”其实这类句子正确的表达应该是:“May I have something, please?”第二个“反面教材”就是我们北方人常吃的
11、面条,我们中国学生通常管它叫noodles。可当我初次来到国外时发现在超市里根本没有 “noodles”这种东西。面条的英语标名是 pasta,或者 spaghetti。noodles 通常是指给小孩子吃的细小绣密的面条。第三个需要纠正的中式用法也是关于吃的,确切地说是关于吃后的感觉。我们中国学生遇到什么好吃的东西,经常就是将其评论为 “delicious”。其实这个 delicious 是很正式的用法,平时外国老百姓说话基本不用。他们用的通常是 tasty,或者就是一句简单的 good,高度概括了。我宿舍附近有家比萨饼店招牌上的广告语就是“Damn tasty”,直接翻译过来就是“该死的好吃
12、”!您说他们都多狠吧,可是再狠我也没听说有谁用“damn delicious”的。最后附送读者两个小笑话。第一个是我自己的。刚来这边留学时有一次聚餐吃的是小羊排。转天有个没去的外国同学问我吃了什么,我张嘴就来了 “lamp”。 lamp 和羊排 lamb 只差一个字母,可意义想去甚远,乃是管灯的意思。那个外国同学一时惊叹,下意识地看了看天花板上的大灯,心里大概在合计:这哥们儿牙口真棒!第二个还是我同学的,有一天此君在自家厨房做饭,一个外国朋友打电话找他,问他在哪里。他不假思索地回答“I am in the chicken”。其实他肯定是想说“I am in the kitchen”。这一疏忽不要紧,没想到把自己变进公鸡的肚子里去了。