美国俚语面面谈.doc

上传人:sk****8 文档编号:3531999 上传时间:2019-06-02 格式:DOC 页数:6 大小:46.50KB
下载 相关 举报
美国俚语面面谈.doc_第1页
第1页 / 共6页
美国俚语面面谈.doc_第2页
第2页 / 共6页
美国俚语面面谈.doc_第3页
第3页 / 共6页
美国俚语面面谈.doc_第4页
第4页 / 共6页
美国俚语面面谈.doc_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

1、美国俚语面面谈撰稿人:?准考证:?指导老师:?答辩日期:?年?月?日美国俚语面面谈学生姓名:? 指导老师:?学习单位:?摘 要:俚语是一种特殊的语言形式,是英语系国家的语言不可缺少的重要组成部分,它反映的是经济,政治,文化影响语言的内在作用,还具有其他词汇层所无或不全具备的独特风格,是一种极富文化涵义的词汇,更是美国文化的特殊载体。这篇论文通过探讨美国俚语的构成形式、语意功能以及基本特征,现状和发展四个方面来进一步分析美国俚语的文化特征。关键词:美国俚语;来源;语言特征;文化特征;发展1.引言据不精确的统计,美国人的常用词汇大约有 1 万到 2 万左右,其中 10%约 2000 多个左右的词语

2、是俚语,而且这些俚语也是美国人的日常生活中频繁使用的。因此有些语言学家就认为,如果一个人不能熟悉美国俚语,要想在美国社会与人顺畅地交流是不可能的,有时甚至就连读书看报都会很困难,因为现代美国俚语已频频出现在报纸和书籍中了。 俚语是一种特殊的语言形式,至今,美国各大词典对俚语的定义还是各有不同。简明牛津辞典里对俚语的释义:任何下层社会出生的集团所使用的特殊词汇;低级的和粗俗的语言;一定阶级或一定时期的用语;一种比有教养的人的常用语言更低级的口语,包括特殊意义的新词或常用词;牛津现代高级英汉双解词典一般用于朋友或同事间之谈话,但不适于好的写作或正式场合的字词;尤指某一阶层人士的惯用语,如军队俚语,

3、狱中俚语。既然是俚语,那我们对它的定义也可以不必那么死板,正如美国著名诗人沃尔特惠特曼(Walt Whitman)在俚语在美国中写到:“如果把英语比作君临天下的大帝,那么在金碧辉煌的殿堂中居然出现了一位莎士比亚笔下的小丑式人物,登堂入室,甚至跻身于最庄严的盛典,这就是俚语,或称隐语。它来自于大众之中,跳出了规范语言的框框,使人们能不拘一格,畅所欲言。 ”1 2、俚语的构成形式美国俚语极其新颖、活泼、形象和积极,是真正活的语言,不仅在当今美国社会的影视、广播、小说、报刊杂志,以及日常交谈中形成吸引力的磁场,而且有些俚语在全球范围内流行。2.1 新创造的俚语词俚语构词的最大特点就是突出的表现力、多

4、样性和创造力。随着社会的发展,社会生活的变化,人们思维方式的更新,新的俚语词也随之出现。如美语中的 oomph 意为性感、魅力,是根据拟声而新创造的俚语,类似如 kook 意思为怪人,booboo 意为愚蠢的错误;有的是合成词(composition)如对于与自己意气相投的朋友称为“homeboy或 home girl”;还有些是混合而成 (blending):如“wannabe lifestyle”(追星族的生活方式),其中“wannabe”由“want to be” 。2.2 源于标准词语的俚语词在原有的标准语词汇的基础上进行语义的转换或俚语的转换,这种转换大多为标准语词汇或俚语的意义的引

5、申。如美国罪犯把监狱外的社会称为 street(街道) ,按他们的说法,这个世界分为监狱内和监狱外两部分,而监狱外就是大街,只要他们不在押,大街便是他们活动的地方,因而 street time 这个俚语就被用来指假释期 2。再如 rap 一词是拟声字,原来表示敲打,进入美国俚语后成为责怪之意,又进一步演变为谈话。到了 1970 年代,在美国迪斯科舞厅中一些美国黑人 DJ 喜欢用手转动唱片发出刺耳的摩擦声,放手时已是另一条曲子,如此构成一个可以无止境播放的音乐大拼盘,来的 DJ 又以这种节奏鲜明的音乐为背景,加上押了韵的旁白(rap)就成了重节奏、重内容而不重旋律的拉普音乐。 32.3 外借的俚

6、语词由于日益频繁的国际交流,各国语言随之也会不断地扩张,而任何一种语言要想丰富自己,避免交流的障碍,必然要借用其它民族语言中适用于本民族的词汇,如美语中的 chisel 源于法语,意为从某人处诈取某物,借而不打算归还;cinch 源于西班牙语意为容易做的事情,必然发生的事;honcho 源于日语,意思为老板。2.4 源于缩略的俚语词科技的发展,社会的进步,大量的缩略词语应运而生,有些俚语词就是以缩略的形式出现在俚语词的行列中, VIP 是 very important person 的缩略;nabe 是neighbour 的简略形式;motel 是 motorist 和 hotel 的混合缩略

7、又如 journo(新闻记者)就是由 journalist 的前半部加上字母。2.5 词性转换的俚语(conversion)某些词由于词性变换,而形成新的含义,如 in 原为介词,但如果用于“Its in.”句中,in 变成了形容词,意为流行;再如 ace 原为名词,指顶尖人物,而在口头上表示赞叹时往往用它,意为棒极了,如“He is an ace reporter.” 43、俚语的语意功能俚语主要用于口语,它内涵丰富,具有丰富的感情色彩和表现力,能达到渲染气氛的效果,在言语中能通过比喻!委婉!夸张!借代等修辞手段,把俚语词汇中隐含的情感意义表现得栩栩如生,所以俚语使言语的含义具有时尚功能,幽

8、默功能。3.1 委婉在某些场合中人们需要用含蓄的方式来表达自己,以便避免普通词汇使用得过于直露,而委婉的俚语词的使用恰好能处理这一关系,美语中关于怀孕的俚语就有不少,如:to be in the family way,to be in An interesting /certain condition,to be expecting.等等,另如对身体胖者,英语可用 portliness。 53.2 比喻在口语或文学作品中适当使用一些有比喻意义的俚语词能丰富语言,活跃气氛,避免因为使用普通词语而出现的那种死板!僵硬的局面“英语中的 dish 原意为盘,碟,现比喻为美丽或性感的女子,如 I Was

9、 thinking this was going to be my favorite dish.(我想这是我最中意的美人儿) 6假如用普通词 girl 就不能体现出说话者的情感来。3.3 夸张英汉俚语词的使用可以增强讽刺感,加大夸张的力度,来表达说话者的一种强烈的感情色彩,以达到令人震惊的效果,如英语中称懦夫为 chicken;而称无性感、相貌丑陋的女子为 dog;a smoker eater 的意思为 fireman(消防队员) 。3.4 借代主要是指借用商标或其它事物以表达言语者的意思,能达到简洁明了的效果,以此刻画言语者的性格特征,如英语中的 Coke 是 Coca-cola 的商标名;

10、wheels 意思为car,如 Those who can not afford wheels must Hitch ride.(买不起汽车的人得搭便车)。4、现代美国俚语的基本特征“精力旺盛,开朗活泼,不墨守成规、勇于创新等都是美国人引以为豪的民族特征。”这些特征在他们的日常交际的谈话方式和遣词造句中得到了完全的体现,俚语的特点恰恰能与美国人的民族特点相符合,使其显得更为独特,更为突出。 74.1.幽默风趣4.1.1.语音的体现许多的美国俚语都是利用谐音来达到易记易懂、顺耳入耳、生动有力的效果,尤其以押尾韵的手法来达到生动和幽默的表达效果。例如 wiggle-waggle(摇摆,聊天,嚼舌头

11、)、tiptop(非常杰出的) 、super-super(特别大的,引人注目的,显著的)等等。这种押尾韵的方式令人感觉到节奏生动,语音甜美,有助于语言的广泛传播与顺利交流,且又幽默感十足。4.1.2 词汇的体现现代美国俚语词汇上的幽默主要通过缩略词、截短、重复等方法来体现的。许多美国俚语是由首字母构成的缩略词,如众所周知的 NATO 是 North Atlantic Treaty Organization 的首字母组成的,是大名鼎鼎的“北大西洋公约组织” ,但富于创新,生性幽默的美国人已把它发展成另一个含义截然不同的俚语:No Action Talk Only(光说不做)从而成功地讥讽了真正的

12、 NATO 一把。如 G-Man 是 government-man 的截短,指的是联邦调查局的工作人员,但 G 同时亦是 Garbage 的缩写,故 G-Man 一语双关,幽了联邦调查局一默,讽刺了他们的工作与 Garbage-man 如出一辙。这种缩略衍引的俚语减少了冗余的部分,通过联想传达了幽默,表达了含义。4.1.3 修辞的体现现代美国俚语使用各种各样的修辞手法达到幽默的效果,包括比喻、夸张、委婉等。其中比喻的使用是美国俚语的突出特征。如果你在别人看来是一个 couch potato,这说明你的生活方式十分被动消极。整天躺在沙发上,像枯萎的植物(potato)一样,这样的比喻形象生动而又

13、贴切,充满了幽默的味道,而像这样的比喻,在美国俚语中俯拾皆是。如 upper storey(楼上)喻为“头脑” ,beanpole(豆荚)指代细个子,flick 喻指电影,fox 指年轻有魅力的女人。4.2.便捷简练一般来说在美国人的日常人际交往中,使用标准语显得严肃,呆板沉闷,而使用俚语则显得快捷、简练、生动,也更富于个性和表达力。例如 hop(俚语)和 lance(标准语)都有“跳舞”之意,比较之下,hop 更有活力,更令人联想到 grass hopper(蚱蜢)在草地上蹦蹦跳跳时的生动形态,很开心的感觉,更具有欢乐的色彩;而 lance 则较为正式,庄重,会使人联想到那华丽的舞会、优美的

14、舞姿和考究的服饰等。因此人们的日常交际中更偏爱俚语便是因为它的确切形象,琅琅上口,简洁凝练,刚劲有力。4.3.更新迅速现代美国俚语的生命力很大程度上取决于“新鲜感” 。新创的俚语在经过不停的被重复之后必然变得平淡无奇,最后甚至成为令人厌烦的陈词滥调而被抛弃或被新词所取代。因此按寿命长短,俚语可分为两部分,一部分是昙花一现,稍纵即逝,被淘汰掉;另一部分则是经过一段时间后,被标准语吸收或升级为口语。例如:skidoo(走开)、peach(姑娘)、skirt(妇女)等曾兴盛一时的俚语慢慢被人遗忘不用了。而如 guy(男子汉,小伙子)、 fan(着迷者)、yes-man(唯唯诺诺的人)、cop(警察)

15、等经久不衰,延用至今。一般说来,俚语的“寿命”只有几年到几十年的时间而后渐渐退出词汇的行列。但这并不意味着所有的俚语都是如此,特色不同,功用不同,他们的“命运”也不相同。5、现代美国俚语的现状和前景5.1 现代美国俚语的现状5.1.1.现代美国俚语的语言地位早先的美国俚语被认为来源于社会的底层,粗俗不堪,只有文化程度低,没有教养的人,如水手、罪犯、乞丐、流浪汉等生活在社会底层的人才会使用俚语,俚语就等同于的行话,等同于黑话,等同于方言和隐语。如今,俚语与非俚语之间很难找到明确的区分界限了,有些甚至进入了标准用语当中。新闻媒介、政界、商界、娱乐界等社会各个群体和集团对于俚语的广泛使用,更说明了俚

16、语的语言地位今非昔比了。5.1.2.现代美国俚语对英语的影响现代英语语言与文化研究曾就美语对英语的影响做了专门的论述:“究竟对美国英语如何评价,人们所见不尽相同或完全不同。语言毕竟难以尽善尽美,白玉无暇;总是既纯又不纯,既有正确又有谬误,而且历来如此,并不足怪。 ” 8而美国俚语在美语中占据的分量越来越重了,在人们日常生活中的使用也越来越频繁了,或者说是美国人生活中必不可少的一种语言交流方式了。因此现在美语对于英语的影响很大程度体现在俚语上。现在,整个世界都在观看美国电视和电影。美国俚语充斥着几乎所有的美国影视作品,许多以英语为本国第一语言的国家想保持本国英语的特性已不可能了。澳大利亚、英国、

17、加拿大等国的儿童都穿着美国式的衣服,说着美国黑人才说的黑人俚语。这种现象在全球都很普遍。对于那些英语国家来说,他们正在慢慢失去本国英语的独特性。但任何事物的存在必然有它的理由,美国俚语也是如此。 “虽然它对他国英语的独特性存在一定的消极做用,但不可否认的是它在美国本土却是交际功能十分强大的语言,简洁,幽默,独到,精彩。在日常的交际中必不可少。 ”95.2 现代美国俚语的前景现代美国俚语作为一种交际工具,是英语语言中丰富多彩的、极富有活力的成分。它服务于社会,以社会为基础。随着社会的发展,其中有一部分俚语由于不再适应社会,不再实用,慢慢地从社会这个大舞台上退出。而有一部分仍然活跃,经久不衰,或者

18、慢慢地进入标准语的行列。与此同时,新的俚语会因社会和时代的需要而如雨后春笋般出现,填补其中的空白。1960 年文特华斯和弗莱克森主编的美国俚语词典(Dictionary of American Slang)收录了 15,000 个俚语词,据他们估计,其中美国人常用的有 2000 多个。而到了 1961 年,玛里安韦伯斯特的“THE INTERNATION”在同意前者的词义的情况下只列出了 500 多个俚语词 10,可见在这一年之中有如此多的俚语成为了标准语,衍变速度有多快,同时它们留下的空缺又由新的俚语添补上。语言来自于社会,来自社会大众。现代美国俚语的发展趋势是简洁明了,正是由于其大众化,俚

19、语的委婉含义在不断地弱化,普遍性在不断增强,逐渐地成为大众语言不可缺少的一部分。正是因为人们对俚语认识的不断加深,社会的不断进步和开放,所以我们相信现代美国俚语有着强大的生命力和美好的前景。6、结语以上是对现代美国俚语的各个方面作个粗略的分析。当今美国社会各个阶层之间交往日益频繁,作为一种交流工具,现代美国俚语已为绝大多数的美国人所接受并得到广泛的使用。尽管学者对于俚语的看法仍是褒贬不一,但不可否认它的实用性和它向前发展不可逆转的趋势。如今,在美国无论是街头闲谈还是正式场合的高谈阔论;无论是文学作品还是新闻杂志,俚语无处不在 。对现代美国俚语的分析有利于我们了解它的历史背景基本特点、社会功能及

20、其社会地位等方面的内容。通过对这些内容的了解,有助于我们更清楚地了解整个时代英语的发展,理解美国英语变化的实质,了解美国乃至其他英语国家的社会和文化。 11参 考 文 献1 刘西峰.美国俚语浅议J.淄博师专学报,1997, (2):第 73 页. 2 狄波.现代美国俚语浅谈J.蒙古教育学院学报,1995, (1):第 79 页.3 陆谷孙.英汉大词典Z.上海:上海译文出版社,1993第 5 页.4雷春英.论美国俚语的词义衍引J.湘潭师范学院学报,1994,15(5):第 53 页.5 胡犹荪.美国现代俚语及其组合结构J.山东外语教学,1998,(2):第 6 页.6 钟智翔.仰光俚语论J.解放军外语学院学报,1996,(1):第 78 页.7林玲帼,楚至大.美国俚语纵横谈J.现代外语,1994,(1):第 56 页.8同5.9 朱文俊.现代英语语言和文化研究M.北京:北京语言学院出版社,1994.第 162-163 167 页.10 赵彦芳.英语俚语的社会功能探析J.安徽技术师范学院学报, 2003,17(1):第 79 页.11 冯建.论现代美国俚语生成的宏观模式J.外国语,1990,(6):第 48 页.

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 策划方案

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。