中国译协对外传播翻译委员会中译英最新发布词汇十.doc

上传人:sk****8 文档编号:3547282 上传时间:2019-06-04 格式:DOC 页数:4 大小:32KB
下载 相关 举报
中国译协对外传播翻译委员会中译英最新发布词汇十.doc_第1页
第1页 / 共4页
中国译协对外传播翻译委员会中译英最新发布词汇十.doc_第2页
第2页 / 共4页
中国译协对外传播翻译委员会中译英最新发布词汇十.doc_第3页
第3页 / 共4页
中国译协对外传播翻译委员会中译英最新发布词汇十.doc_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、中国译协对外传播翻译委员会中译英最新发布词汇十加强农业基础地位 strengthen the position of agriculture as the foundation of the economy形成城乡经济社会发展一体化新格局 make progress in integrating economic and social development in urban and rural areas促进农业科技进步 promote advances in agriculture-related science and technology增强农业综合生产能力 improve overa

2、ll agricultural production capacity壮大县域经济 expand county economies多渠道转移农民就业 create more jobs for rural surplus labor force提高扶贫开发水平 make poverty reduction more effective through development改革集体林权制度 reform the system of collective forest use rights坚持农村基本经营制度 uphold the basic system for the rural econom

3、y发展适度规模经营 develop appropriately scaled operations农民专业合作组织 specialized farmerscooperatives支持农业产业化经营和龙头企业发展 support the industrialization of agriculture and the development of leading agribusinesses把建设资源节约型、环境友好型社会放在工业化、现代化发展战略的突出位置,落实到每个单位、每个家庭 give prominence to building a resource-conserving, envir

4、onment-friendly society in our strategy for industrialization and modernization and make every organization and family to act accordingly开发和推广节约、替代、循环利用的先进适用技术 develop and extend advanced and appropriate technologies for conserving, substituting and recycling energy and resources发展环保产业 develop envir

5、onmental conservation industries促进生态修复 promote restoration of the ecosystems优化国土开发格局 improve land development program实现基本公共服务均等化 ensure equal access to basic public services西部大开发 large-scale development of western China/Chinas western development促进中部地区崛起 boost the development of the central region突破

6、行政区划界限,形成若干带动力强、联系紧密的经济圈和经济带 Break administrative divisions to form a number of close-knit economic rims and belts that will boost the development of the surrounding areas 帮助资源枯竭地区实现经济转型 help transform the economies of areas where natural resources are exhausted增强综合承载能力 increase the overall carrying

7、 capacity of cities以特大城市为依托,形成辐射作用大的城市群,培育新的经济增长极 form city clusters with mega-cities as the core so that they can boost development in surrounding areas and become new poles of economic growth坚持平等保护物权 ensure equal protection of property rights深化国有企业公司制股份制改革 deepen the reform to introduce the corpor

8、ate and shareholding systems in SOEs增强国有经济活力、控制力、影响力 enhance the dynamism, leverage and influence of the state sector of the economy国有资本经营预算制度 budget system for managing state capital发展多种形式的集体经济、合作经济 develop collective and cooperative economic operations in diverse forms个体、私营经济 self-employed and other private businesses/private economy以现代产权制度为基础,发展混合所有制经济 develop the economic sector of mixed ownership based on the modern system of property rights

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育教学资料库 > 精品笔记

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。