本科生毕业论文:浅析英语体育新闻词汇的特点及翻译策略.doc

上传人:文****钱 文档编号:41347 上传时间:2018-05-09 格式:DOC 页数:25 大小:135.50KB
下载 相关 举报
本科生毕业论文:浅析英语体育新闻词汇的特点及翻译策略.doc_第1页
第1页 / 共25页
本科生毕业论文:浅析英语体育新闻词汇的特点及翻译策略.doc_第2页
第2页 / 共25页
本科生毕业论文:浅析英语体育新闻词汇的特点及翻译策略.doc_第3页
第3页 / 共25页
本科生毕业论文:浅析英语体育新闻词汇的特点及翻译策略.doc_第4页
第4页 / 共25页
本科生毕业论文:浅析英语体育新闻词汇的特点及翻译策略.doc_第5页
第5页 / 共25页
点击查看更多>>
资源描述

1、本科生毕业论文浅析英语体育新闻词汇的特点及翻译策略院系外国语学院专业英语ABRIEFANALYSISOFTHEFEATURESANDTRANSLATIONOFENGLISHSPORTSNEWSVOCABULARYI摘要体育是社会文明的标志。2008年北京奥运会的举办,大大激起了民众的体育热情,体育新闻报道成为人们了解体育赛事,关注世界体育发展的重要渠道。英语体育新闻除具有一般新闻的特点外,自身有其独特的语言特色及文体特征。本文主要通过分析著名的英语体育新闻报纸或杂志来研究其词汇。英语体育新闻的词汇错综复杂,种类繁多。本文主要分析了英语体育新闻词汇的四个特征,即体育专业术语、缩略语、修辞和俚语的

2、使用。然而,不同种类的词汇其翻译方法也各有不同,本文根据“功能对等”理论,简要介绍了两种翻译方法直译,即按照词汇的字面意思直接翻译,这种方法主要适用于体育专业术语、缩略语以及部分使用修辞的词汇的翻译;意译,即将词汇的隐含意义翻译出来,不拘泥于其表面形式,大多数修辞性词汇,如隐喻、转喻的词汇,以及俚语的翻译应使用意译。本文旨在通过浅析英语体育新闻的词汇特点及其翻译方法,使读者对英语体育新闻有更深的认识,减少阅读中的障碍,准确理解新闻所要传递的信息,进而促进不同国家民族之间体育信息的交流与发展。关键词英语体育新闻;词汇特点;直译;意译IIABSTRACTSPORTISTHESIGNOFSOCIAL

3、CIVILIZATIONTHEHOSTINGOFTHEFAMOUS2008BEIJINGOLYMPICGAMESHASGREATLYAROUSEDPEOPLESENTHUSIASMTOSPORTSSPORTSNEWSBECOMESANIMPORTANTWAYFORPEOPLETOUNDERSTANDTHESPORTSEVENTSANDPAYMOREATTENTIONTOTHEDEVELOPMENTOFWORLDSPORTSINADDITIONTOTHEGENERALFEATURESOFNEWS,ENGLISHSPORTSNEWSHASITSOWNUNIQUELANGUAGECHARACTERI

4、STICSANDSTYLISTICFEATURESTHETHESISMAINLYSTUDIESTHEWORDSBYTAKINGFAMOUSNEWSPAPERSANDMAGAZINESASEXAMPLESTHEVOCABULARYINENGLISHSPORTSNEWSISQUITECOMPLEXANDFULLOFVARIOUSTYPESTHETHESISANALYSESITSFOURLEXICALFEATURESSPORTSTERMINOLOGY,ABBREVIATIONS,RHETORICANDSLANGHOWEVER,DIFFERENTTYPESOFWORDSHAVETHEIROWNTRAN

5、SLATIONMETHODSINTHETHESIS,THEAUTHORBRIEFLYINTRODUCESTWOKINDSOFTRANSLATIONMETHODSBASEDONTHETHEORYOF“FUNCTIONALEQUIVALENCE”LITERALTRANSLATION,NAMELYWECANLITERALLYTRANSLATETHEVOCABULARY,SOTHEMETHODISMAINLYUSEDFORTHETRANSLATIONOFSPORTSTERMINOLOGY,ABBREVIATIONSANDSOMERHETORICALWORDSFREETRANSLATION,WHICHM

6、EANSWEMUSTACCURATELYEXPRESSTHEWORDSIMPLIEDMEANING,BUTNOTFOCUSONITSFORMSTHEREFORE,FREETRANSLATIONISFREQUENTLYAPPLIEDINTHETRANSLATIONOFMOSTRHETORICALVOCABULARYTHATUSINGRHETORICSUCHASMETAPHORANDMETONYMY,ANDSLANGTHETHESISBRIEFLYANALYSESTHELEXICALFEATURESANDITSTRANSLATIONMETHODSINENGLISHSPORTSNEWS,WHICHA

7、IMSATMAKINGREADERSHAVEADEEPERUNDERSTANDINGOFENGLISHSPORTSNEWS,REDUCINGTHEBARRIERSINREADING,COMPREHENDINGTHESPORTSMESSAGETHATTHENEWSINTENDSTOCONVEY,ANDFINALLYPROMOTINGTHEEXCHANGEANDDEVELOPMENTOFSPORTSEVENTSAMONGDIFFERENTNATIONSKEYWORDSENGLISHSPORTSNEWSLEXICALFEATURESLITERALTRANSLATIONFREETRANSLATIONI

8、IITABLEOFCONTENTSACKNOWLEDGEMENTS错误未定义书签。摘要IABSTRACTIITABLEOFCONTENTSIIICHAPTER1INTRODUCTION111RESEARCHBACKGROUND112AIMANDSIGNIFICANCEOFRESEARCH113ORGANIZATIONOFTHETHESIS2CHAPTER2LITERATUREREVIEW321ENGLISHSPORTSNEWS3211THEDEFINITIONOFNEWS3212THEINTRODUCTIONOFENGLISHSPORTSNEWS422THETHEORYOF“FUNCTIONA

9、LEQUIVALENCE”4221DEFINITIONOF“FUNCTIONALEQUIVALENCE”4222MAINCONTENTSOF“FUNCTIONALEQUIVALENCE”5223THELINKSBETWEEN“FUNCTIONALEQUIVALENCE”ANDENGLISHSPORTSNEWSVOCABULARY523RESEARCHESATHOMEANDABROAD6CHAPTER3LEXICALFEATURESOFENGLISHSPORTSNEWS831SPORTSTERMINOLOGY832ABBREVIATIONS933RHETORIC10331METAPHOR1033

10、2METONYMY1034SLANG11IV35SUMMARY13CHAPTER4LEXICALTRANSLATIONOFENGLISHSPORTSNEWS1441LITERALTRANSLATION1442FREETRANSLATION15CHAPTER5CONCLUSION1751MAJORFINDINGS1752SUGGESTIONSFORFURTHERRESEARCH1853SUMMARY18BIBLIOGRAPHY19本科毕业论文1CHAPTER1INTRODUCTIONTHESTUDYOFENGLISHSPORTSNEWSHASALONGHISTORY,WHICHHASEXPAND

11、EDFROMSTYLISTICSTOLINGUISTICSTHETHESISFOCUSESONTHEWORDLEVELTHISCHAPTERISMADEUPOFTHREEPARTSTHERESEARCHBACKGROUND,THEAIMANDSIGNIFICANCEOFRESEARCHANDTHEORGANIZATIONOFTHETHESIS11RESEARCHBACKGROUNDWITHTHERAPIDDEVELOPMENTOFINFORMATIONINDUSTRY,THEWIDESPREADCOOPERATIONANDCOMMUNICATIONAMONGCOUNTRIESAREBECOMI

12、NGCLOSERANDCLOSERTHEWORLDISGRADUALLYTURNINGINTOAGLOBALVILLAGE,INWHICHALLKINDSOFNEWSAREPROVIDEDANDSHAREDFAST,EFFICIENTLYANDCONVENIENTLYASONEKINDOFNEWS,SPORTSNEWSPLAYSANIMPORTANTROLEINSOCIALANDCULTURALLIFESPORTISTHESYMBOLOFSOCIALCIVILIZATIONATTHESAMETIME,ITISINTERNATIONAL,SOWENEEDTODELIVERTHELATESTSPO

13、RTSNEWSTOMEETTHEDEMANDSOFFANSACROSSTHEWORLDONTHEOCCASION,MOREANDMOREENGLISHSPORTSNEWSAPPEARSONNEWSPAPERS,MAGAZINES,TVSANDINTERNETEVERYDAYENGLISHSPORTSNEWSISATYPEOFNEWS,HAVINGITSUNIQUELANGUAGEFEATURESANDWRITINGSTYLES,THEREFORE,MANYSCHOLARSHAVESTUDIEDVARIOUSASPECTSOFENGLISHSPORTSNEWSHOWEVER,SCHOLARSMA

14、INLYREGARDSPORTSNEWSASAWHOLEENTITYTOSTUDYITSLINGUISTICASPECTSSUCHASFOREGROUNDINGANDWHOLEFEATURES,SUCHASTHESTYLISTICFEATURESORLANGUAGECHARACTERISTICSFEWHAVEPAIDATTENTIONTOTHESTUDYOFSPECIFICDETAILS,INCLUDINGTHEWORDS,TONEANDSOONBASEDONPREVIOUSSTUDIESONENGLISHSPORTSNEWS,THETHESISMAINLYFOCUSESONTHELEXICA

15、LFEATURESANDITSTRANSLATION12AIMANDSIGNIFICANCEOFRESEARCHTODAY,SPORTHASBECOMEANINDISPENSABLEPARTOFPEOPLESLIFE,ANDTHEWHOLEWORLDISPAYINGMOREANDMOREATTENTIONTOTHEDEVELOPMENTANDTRANSMISSIONOFSPORTSTHEREFORE,INTHENEWSPAPERORMAGAZINE,THESPORTSNEWSSECTIONOCCUPIESALARGESECTIONSPORTSINFORMATIONISINTERACTIONAL

16、ALLOVERTHEWORLDENGLISHISREFERREDTOASAUNIVERSALLANGUAGE,SOTHEBESTWAYTOKNOWTHELATESTANDPRECISESPORTSNEWSISTOREADENGLISHSPORTSNEWSASATYPEOFNEWS,ENGLISHSPORTSNEWSAIMSTOTRANSFERINFORMATION,SOITMUSTBEEASYTOUNDERSTANDHOWEVER,ENGLISH本科毕业论文2SPORTSNEWSHASITSUNIQUESTYLESANDLANGUAGEFEATURESTHETHESISSELECTSTHEVO

17、CABULARYTOSTUDY,BECAUSEITISTHEBASISTOUNDERSTANDTHENEWSTHETHESISSPECIFICALLYANALYSESTHELEXICALFEATURESANDTRANSLATIONMETHODSTHROUGHTHEEXAMPLESOFFAMOUSNEWSPAPERANDMAGAZINE,WHICHAIMSTOHELPREADERSLEARNSOMEPROFESSIONALWORDSANDPRESENTATIONSKILLS,ANDFINALLYUNDERSTANDTHESPORTSNEWSPROPERLY13ORGANIZATIONOFTHET

18、HESISTHETHESISBRIEFLYANALYSESTHELEXICALFEATURESANDITSTRANSLATIONINENGLISHSPORTSNEWSITCONSISTSOFFIVECHAPTERSTHEFIRSTCHAPTERISTHEINTRODUCTION,INDICATINGTHERESEARCHBACKGROUNDANDITSAIMANDSIGNIFICANCETHESECONDCHAPTERISLITERATUREREVIEW,INCLUDINGTHREEPARTSTHEMEANINGOFENGLISHSPORTSNEWS,INCLUDINGTHEDEFINITIO

19、NOFNEWSANDSPORTSNEWS,THEINTRODUCTIONOFTHETHEORYOF“FUNCTIONALEQUIVALENCE”ANDRESEARCHATHOMEANDABROAD,THETHIRDCHAPTERISDEVOTEDTOTHELEXICALFEATURESOFENGLISHSPORTSNEWS,CONSISTINGOFFOURFEATURESUSEOFSPORTSTERMINOLOGY,ABBREVIATIONS,RHETORICANDSLANGTHEFORTHCHAPTERBRIEFLYINTRODUCESTWOKINDSOFTRANSLATIONSKILLSO

20、FENGLISHSPORTSNEWSVOCABULARYBASEDONTHETHEORYOF“FUNCTIONALEQUIVALENCE”LITERALTRANSLATIONANDFREETRANSLATIONTHEFIFTHCHAPTERDRAWSACONCLUSION,SUMMARIZINGTHEMAJORFINDINGSOFTHETHESISANDMAKINGSUGGESTIONSFORFUTURERESEARCH本科毕业论文3CHAPTER2LITERATUREREVIEWINTHISCHAPTER,THEAUTHORFIRSTINTRODUCESTHEMEANINGOFENGLISH

21、SPORTSNEWS,INCLUDINGTHEDEFINITIONOFNEWS,SOMEFEATURESOFSPORTSNEWSANDENGLISHSPORTSNEWSTHENTHEAUTHORPRECISELYEXPRESSESONETHEORYOFTRANSLATION,“FUNCTIONALEQUIVALENCE”FINALLY,THEAUTHORSTATESTHEPREVIOUSRESEARCHONFEATURESOFENGLISHSPORTSNEWSATHOMEANDABROAD,ANDSOMETHEORIESABOUTITSTRANSLATION21ENGLISHSPORTSNEW

22、SINTHEPART,WEWILLINTRODUCEWHATNEWSIS,THENGIVEABRIEFDEFINITIONOFSPORTSNEWSANDENGLISHSPORTSNEWS211THEDEFINITIONOFNEWSWEHAVETOADMITITISEASIERTOIDENTIFYTHENEWSTHANMAKETHEDEFINITIONOFNEWSMANYDEFINITIONSHAVEBEENGIVENTO“NEWS”,AMONGWHICHTHEREISAWELLKNOWNSAYINGITISNOTNEWSWHENADOGBITESAMAN,BUTABSOLUTELYNEWSWH

23、ENYOUFINDAMANBITESADOGTHEMANBITESDOGDEFINITION,THOUGHSOUNDSABSURD,FULLYILLUSTRATESONEOFTHEWIDELYACCEPTEDNEWSVALUE,THEUNUSUAL,BIZARRENATUREOFARECENTLYHAPPENEDEVENTDIFFERENTDEFINITIONSHAVEBEENGIVENTO“NEWS”ATDIFFERENTTIMESANDINDISTINCTPLACESINTANGDYNASTY618906AD,WHENAHANDWRITTENORWOODBLOCKPRINTEDGAZETT

24、EWASPUBLISHEDFORTHEEMPERORANDHISSUBORDINATES,NEWSWASTHINGSHAPPENINGTOANDAROUNDTHEEMPERORACCORDINGTOMODERNCHINESEDICTIONARY2002,NEWSISATHEDOMESTICANDFOREIGNINFORMATIONREPORTEDFROMTHENEWSPAPERSORBROADCASTINGSTATIONSBTHELATESTNEWSEVENTSHAPPENINGINOURSOCIETYTHEDEFINITIONOFNEWSFROMCHINESEWORDSENCYCLOPEDI

25、ALUDINGYI,2002SAYSTHATACURRENTPOLITICALORSOCIALEVENTSREPORTEDBYTHENEWSPAPERS,NEWSAGENCIES,BROADCASTINGSTATIONSORTVSTATIONS,WHICHCALLSFORTHEREQUIREMENTSOFBEINGSPEEDY,TIMELY,TRUE,SUCCINCTANDBASEDONFACTSITHASMANYFORMSINFORMATION,CORRESPONDENCE,FEATURES,SURVEYREPORTS,NEWSPHOTOS,TELEVISIONNEWSETCBSOMETHI

26、NGTALKEDBYPEOPLEWHICHISINTERESTINGANDNOVELTHEDEFINITIONACCEPTEDINCHINESEACADEMICCIRCLESASSTANDARDISTHAT本科毕业论文4NEWSISTHEREPORTINGOFRECENTEVENTSFROMALLTHEDEFINITIONSABOVE,WECANSUMMARIZETHEDEFINITIONOFNEWSASFOLLOWNEWSISTHEREPORTINGOFRECENTEVENTSWHICHHAVECERTAINSOCIALVALUESANDCANAROUSEPEOPLESINTERESTSWI

27、DELY212THEINTRODUCTIONOFENGLISHSPORTSNEWSAFTERMAKINGCLEAROFWHATNEWSIS,WECANCOMPREHENDTHEMEANINGOFSPORTSNEWSEASILYSPORTSNEWSISATYPEOFNEWS,TRANSMITTINGRELATEDINFORMATIONABOUTSPORTSGAMESANDFITNESSACTIVITIESITALSOREPRESENTSAKINDOFSPIRIT,THATIS,CHALLENGINGOURSELVES,SURPASSINGOURSELVES,DEFEATINGOURSELVESA

28、NDFINALLYPURSUINGPERFECTSPORTSNEWSMAINLYREPORTCOMPETITIVESPORTSGAMES,ANDITFOCUSESONENTERTAINMENTANDLEISUREMOREOVER,SPORTSNEWSISINTERNATIONALTHUS,ASENGLISHISUSEDAROUNDTHEWORLD,ENGLISHSPORTSNEWSTENDSTOBEMOREANDMOREIMPORTANTHOWEVER,ENGLISHSPORTSNEWSISDIFFERENTFROMTHEOTHERKINDSOFNEWSITHASITSOWNLEXICALFE

29、ATURESANDSTYLISTICSFEATURES,ANDTHETHESISWILLANALYZEITSLEXICALFEATURESINCHAPTER322THETHEORYOF“FUNCTIONALEQUIVALENCE”IN1964,NIDAPUTFORWARDTHECONCEPTOF“DYNAMICEQUIVALENCE”INHISBOOKTOWARDASCIENCEOFTRANSLATIONLATERATTHEENDOF1980,HERENDEREDHIS“DYNAMICEQUIVALENCE”INTO“FUNCTIONALEQUIVALENCE”ANDINTERPRETEDTH

30、ATTHEMEANINGOFTHESETWOCONCEPTSAREJUSTTHESAMEHOWEVER,HEPREFERSTHECONCEPTOF“FUNCTIONALEQUIVALENCE”FORTHECONVENIENCEOFDESCRIBINGTHEDEGREESOFADEQUACYOFATRANSLATION221DEFINITIONOF“FUNCTIONALEQUIVALENCE”FUNCTIONALEQUIVALENCEIMPLIESDIFFERENTDEGREESOFADEQUACYFROMMINIMALTOMAXIMALEFFECTIVENESSAMINIMALREALISTI

31、CDEFINITIONANDAMAXIMALIDEALDEFINITIONCOULDBESTATEDRESPECTIVELYASFOLLOW“THEREADERSOFATRANSLATEDTEXTSHOULDBEABLETOCOMPREHENDITTOTHEPOINTTHATTHEYCANCONCEIVEOFHOWTHEORIGINALREADERSOFTHETEXTMUSTHAVEUNDERSTOODANDAPPRECIATEDIT”“THEREADERSOFATRANSLATEDTEXTSHOULDBEABLETOUNDERSTANDANDAPPRECIATEITINESSENTIALLY

32、本科毕业论文5THESAMEMANNERASTHEORIGINALREADERSDID”NIDA,1998118222MAINCONTENTSOF“FUNCTIONALEQUIVALENCE”INHISBOOKLANGUAGE,CULTURE,ANDTRANSLATING,NIDAHASDISTINGUISHEDDEGREESOFHIS“FUNCTIONALEQUIVALENCE”FROMTHEASPECTSOFCOGNITIVEANDEXPERIENTIALFACTORS,NAMELY,THEMINIMAL,REALISTIC“FUNCTIONALEQUIVALENCE”ANDTHEMAXI

33、MAL,IDEAL“FUNCTIONALEQUIVALENCE”THATWEHAVEDISCUSSEDABOVENIDASTRESSESTHATANYTHINGLESSTHANTHATMINIMALDEGREEOFEQUIVALENCESHOULDBEUNACCEPTABLE,WHILETHAT“MAXIMALLEVELOFEQUIVALENCEISRARELY,ITNEVERACHIEVEDEXCEPTFORTEXTSHAVELITTLEORNOAESTHETICVALUEANDINVOLVINGONLYROUTINEINFORMATION”IBID“FUNCTIONALEQUIVALENC

34、E”ISTHESOULOFNIDASOVERALLTHEORYOF“PRINCIPLEOFEQUIVALENCE”FROMEARLY1960STO1990S,NIDADIDNTSTOPSTUDYINGANDPERFECTINGHISTHEORYANDTRIEDTOMAKEITMORESCIENTIFICANDUSEFULTHEIMPROVEMENTLIESINTWOASPECTSFIRST,THEDEGREEOFFUNCTIONALEQUIVALENCEHASBEENCLEARLYDIVIDEDINTOTWOSCALES,WHICHMAKESTHEPRINCIPLEMOREPRACTICABL

35、ESECONDLY,NIDASMINIMAL,REALISTICDEFINITIONOF“FUNCTIONALEQUIVALENCE”ISMOREDEFINITE,CONCRETEANDUNDERSTANDABLEACCORDINGTONIDASTHEORY,THEFUNDAMENTALPRINCIPLEOFTRANSLATIONISEQUIVALENCEINORDERTOHAVEABETTERUNDERSTANDINGOFNIDAS“FUNCTIONALEQUIVALENCE”,ONEMUSTBEARHISFOLLOWINGWORDSINMIND“INGENERALITISBESTTOSPE

36、AKOFFUNCTIONALEQUIVALENCEINTERMSOFARANGEOFADEQUACY,SINCENOTRANSLATIONISEVERCOMPLETELYEQUIVALENTANUMBEROFDIFFERENTTRANSLATIONSCANINFACTREPRESENTVARYINGDEGREESOFEQUIVALENCETHEMEANSTHATEQUIVALENCECANNOTBEUNDERSTOODINITSMATHEMATICALMEANINGOFIDENTITY,BUTONLYINTERMSOFPROXIMITY,IEONTHEBASISOFDEGREESOFCLOSE

37、NESSTOFUNCTIONALIDENTITY”NIDA,1993117223THELINKSBETWEEN“FUNCTIONALEQUIVALENCE”ANDENGLISHSPORTSNEWSVOCABULARYENGLISHSPORTSNEWSHASITSOWNUNIQUELANGUAGESTYLE,STYLISTICFEATURESANDSPECIALVOCABULARY,WHICHMAYBEDIFFERENTFROMTHERECEPTORLANGUAGE,SOWECANNOTJUSTTRANSLATELITERALLYWITHOUTCONSIDERINGITSINFLUENCEAND

38、THECULTUREOFTARGETLANGUAGETHEFUNCTIONOF本科毕业论文6SPORTSNEWSISTODELIVERLATESTSPORTSINFORMATIONTOREADERS,SOITSAIMISTOMAKESURETHEREADERSGRASPTHEIMPLIEDMEANINGOFTHEINFORMATIONWHENTRANSLATING,WENEEDNOTTOPURSUETHECOMPLETEEQUIVALENCEOFTHEFORMS,WHATWESHOULDFOCUSONISITSIMPLIEDMESSAGEORITSFUNCTIONTOTHEREADERSTHA

39、TISJUSTWHATTHETHEORYOF“FUNCTIONALEQUIVALENCE”ADVOCATESENGLISHSPORTSNEWSVOCABULARYISTHEMAINPARTOFTHEWHOLEPIECEOFNEWS,ONLYIFWEINTERPRETTHEVOCABULARYACCURATELYCANWEENSURETHEACHIEVEMENTOFTHENEWSFUNCTIONBECAUSEOFTHEFEATURESOFENGLISHSPORTSNEWSVOCABULARY,ITISNECESSARYTOAPPLYTHETHEORYOF“FUNCTIONALEQUIVALENC

40、E”TOITSTRANSLATION23RESEARCHESATHOMEANDABROADNOWADAYS,WITHTHEDEVELOPMENTOFSPORTSANDTHEINCREASEDLINKAMONGCOUNTRIES,MOREANDMOREPEOPLEPAYATTENTIONTOSPORTSVARIOUSKINDSOFMASSMEDIAASNEWSPAPERS,MAGAZINE,ANDTVSCONSTANTLYINTRODUCETHEDEVELOPMENTOFWORLDSPORTSTOPEOPLEONTHEOCCASION,ENGLISHSPORTSNEWSAPPEARS,WHICH

41、ISABRIDGELINKINGTHEWORLDSPORTSANDCULTURETHEREFORE,ITISNECESSARYTOANALYZEANDCOMPREHENDTHELANGUAGEFEATURESANDTRANSLATIONSKILLSOFENGLISHSPORTSNEWS,WHICHHASTHESIGNIFICANTMEANINGTOTHEDEVELOPMENTOFSPORTSINOURCOUNTRYANDTHECROSSCULTURECOMMUNICATIONWITHTHEWORLDFORTHELEXICALFEATURESOFENGLISHSPORTSNEWS,THEREAR

42、EVARIOUSSAYINGSACCORDINGTODIFFERENTMEASURESTHESTUDYOFLEXICALFEATURESOFENGLISHSPORTSNEWSISAHOTTOPICFORSCHOLARSMANYRESEARCHERSHAVEANALYZEDITSLEXICALFEATURESBYINVESTIGATINGTHELANGUAGEPHENOMENONINENGLISHSPORTSNEWSBRUCEGARRISON2002GAVEADETAILEDINTRODUCTIONOFTHESPORTSNEWSVOCABULARY,ANDPOINTEDOUTTHEPROBLEM

43、SINTRANSLATIONXIONGWEI2008CONCLUDEDTHELEXICALFEATURESFROMTHEASPECTOFAPPLICATIONANDMAINLYMENTIONEDSIXFEATURESFURONG2009STUDIEDTHELEXICALFEATURESFROMLEXICOLOGYASPECT,ANDWANGLILI2008STUDIEDTHETOPICFROMTHEASPECTOFLINGUISTICSASFORTHELEXICALTRANSLATIONOFENGLISHSPORTSNEWS,THEREAREMANYKINDSOFTRANSLATIONSTRA

44、TEGIES,WHILETHEAUTHORPREFERSTOTHECOMMONONESLITERALTRANSLATIONANDFREETRANSLATION本科毕业论文7MAJUNTING2007INSISTEDTHATEQUIVALENCETHEORYSHOULDBEUSEDINTHETRANSLATIONOFSPORTSNEWSINTHETHESIS,THEAUTHORADOPTEDTHETWOTRANSLATIONSKILLSBASEDONNIDASTHEORYOF“FUNCTIONALEQUIVALENCE”本科毕业论文8CHAPTER3LEXICALFEATURESOFENGLIS

45、HSPORTSNEWSTHISCHAPTERWILLSPECIFICALLYINTRODUCEFOURLEXICALFEATURESOFENGLISHSPORTSNEWS,INCLUDINGTHEUSEOFSPORTSTERMINOLOGY,ABBREVIATIONS,RHETORICANDSLANG31SPORTSTERMINOLOGYSPORTISACOMPREHENSIVESCIENCEINVOLVINGMANYASPECTSOFKNOWLEDGEINTHEPROCESSOFABSORBINGOTHERSUBJECTS,ITHASFORMEDSOMEUNIQUEFEATURES,INCL

46、UDINGTHEAPPEARANCEOFSPORTSTERMINOLOGYINLONGMANDICTIONARYOFLANGUAGETEACHINGANDAPPLIEDLINGUISTICS200570,TERMINOLOGYISDEFINEDAS“THESPECIALLEXICALITEMSWHICHOCCURINAPARTICULARDISCIPLINEORSUBJECTMATTER”SPORTSTERMINOLOGYISONLYUSEDINSPORTSFIELD,BECAUSETHEYHAVETHEIROWNAUDIENCEGROUPIFONECANNOTUNDERSTANDTHESPE

47、CIALTYOFTHOSETERMINOLOGIESINSPORTSNEWS,ITWILLBEHARDTOUNDERSTANDTHERELATEDREPORTSANDINFORMATIONLETSTAKE“场地”ASANEXAMPLE,THEREAREDIFFERENTEXPRESSIONSINDIFFERENTKINDSOFSPORTSEVENTS,COURT网球场,RING溜冰场,PITCH棒球场,ARENA乒乓球场,RINK冰球场,TRACK竞赛场,GOLFLINKS高尔夫球场,FOOTBALLFIELD足球场ANOTHEREXAMPLEISTHEEXPRESSIONOF“教练”LOOK

48、ATTHEFOLLOWINGNEWS1NEXTUPFORTHEAMERICANSWILLBESELECTINGACAPTAINFORTHENEXTRYDERCUPATTHEVALHALLACOURSEINLOUISVILLE,KENTUCHKIN2008WHOEVERGETSITWILLGOUPAGAINSTSIXTIMESMAJORSWINNERNICKFALDOWHOHASALREADYBEENNAMEDASEUROPESNEXTSKIPPERCHINADAILY,SEPTEMBER26,2006HERE,THEREARESEVERALMEANINGSABOUTTHEWORDS“CAPTA

49、IN”AND“SKIPPER”INTHEDICTIONARYINORDERTODETERMINETHEEXACTMEANING,WESHOULDPAYATTENTIONTOTHECONTEXTTHEPIECEOFNEWSTALKSABOUTTHETOPICTHATTHEPERSONWHOISSELECTEDTOBENEXTLEADEROFAMERICANTEAMWILLGOUPAGAINSTTHELEADEROFEUROPEANTEAMTHEREFORE,THEWORDS“CAPTAIN”AND“SKIPPER”BOTHMEAN“队长”THEKINDOFWORDSHASBEENCOLLECTEDINTHEPROFESSIONALSPORTSDICTIONARYHOWEVER,THEREARESTILLALARGEAMOUNTOFCOMMONWORDS,WHICHCANBEDEDUCEDPROFESSIONALMEANINGSINSPORTSEVENTSFORINSTANCE,CLOSEMARKINGDEFENSE盯人防守,SLIDETACKLE铲球,本科毕业论文9FARECHARGE合理冲撞,LOCKTACKLE正面抢截,PLACEKICK定位球32ABBREVIATIONSABBREVIATIONFROMLATINBREVIS,MEANINGS

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 学术论文资料库 > 毕业论文

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。