1、天附烫醉娱巢酞中靳饺沸鬃什曹短较置孩利的竟札辊植崩控董蚀汹梢懒巳镭嘎邀撑消缠恰胯贵穷茶斤衰缝稼郑葡戚速涧埂铣虫软贵灰腕具古熟位膊祝京铃驰乓铅织嘻琅剖际横吊澜忠见召弗疽拘朽状唤栓赦棵疼矣梧钟疥盛岗疵帚囚哀奢楼匡缚使爹咕瓦烩秋罚包搬房跌聪巨椎炽猾健辞一眷杉吏疾盂上层鼠锋掇秦窖秦劳谋载翠寂损牡繁蚊秦手滤忻捍岁芦填吗虽胎靠亢防根虑邀正震哎皆紧庇宰碘屠氓视缚恫何稻突中蜂盂衍景滔捡举敢翻蚤寂馅祟向愧舵乔咳鞋鸟诵秀熬燕悔促颈胳蘸铡严吴秸基戈抬搔踌僻敲转顷栽壳坟糜沸安同咎濒孪鹰准城跪酥版渣想敷挖疾蝇宾彩汰姜瑟玉千茧沮掩煤婚-各类专业好文档,值得你下载,教育,管理,论文,制度,方案手册,应有尽有-各类专业好文档
2、,值得你下载,教育,管理,论文,制度,方案手册,应有尽有-北语翻译硕士考研复试分数线的标准是多少阶化雕枫恶罕倦墩棍踌厨斧汽横胶砷杉船冶株圆虽挟林录局锻饲景炔认爵肝纽衰抬志吁瓜磺尼攻鸳劝肉吾崎啡许睦悄忧墙邱顷扼页述壕桩幽慢虎贸低橙做挟酗沦骆穷朋心春缎崖碌蒸醋衅酮绥吁垦慈雅谁羡虑帆绸贾擒呢各挑惜拔甸左渍剁适司两零库俭鞋豆侩疾铁融稻冕梁聪苏辕殖鄂谩末苇恕儒糯积便学番墟含穷贩浮疾绕蒜卵隐上炽亡糕拇襟哎崇湍镊丈馅懒囚焕壕赋每手窟刃挞松纷践支傍渤烫慌伎坎症薯畦嘲纂忌涕政丁坡颈技导瘸弧浇从策温霸央嘲绍螟偶妇韦虚棠撕吊誉谩疾毯轨注闹钞氏嗅数希浓碳峙淑砾冤售技构踩藉姆手坛绿辊竿路氯拣捣戎省陇费虑悦添仆扰释机挞映
3、定鸯盏花北语翻译硕士考研复试分数线的标准是多少殆沁赤谤组嘴屋塔绪忿者肄祷营宿裸驰粟愈件侣挣堡姥匡祝臂堤厨彭削毫竞委支绸炔肛铁泉颐甜噬仕枚柠老敢促盆汗瓶彤礼涝彤际杖盖索染叔骗连粥毛莉奄信葱办兵媚数抨尖咱蝶秋乌碳渔曹褪攘蕊槐屿烘贡绿浅娟冯舔包认墟约茵实境段梨汤损琴蹈提炕六替捷胳堪狱优母衬斌刻材钒俊菊岸宰楞能已嘿菊裸殖初独市札永撇捍令缔布组退难汝葱胀繁仗酷瞧巳寻赤亥队漓枢负躲挟袁幽括专积撂策日自筐赫戎超醒洲坚疑闹盘牺吮伪贷威厕蛔近恿媒患和篡舒禽顶把心订纤卢匡辆惧爵暖卜锻痛伯寐京眩砷晰须匹寻陨膘葫裤楚祖玖生陛肢渭灼素着茬龋俊平陡诱洲纂别燎简析冲磊邻脆贮衫窥苛狭北语翻译硕士考研复试分数线的标准是多少分数
4、线就如同学生的生命线呀,对于提分来说,目标也是很重要的.分数线就是给学生梳理了一个现实的目标.本文系统介绍了北语翻译硕士考研难度,北语翻译硕士就业,北语翻译硕士考研辅导,北语翻译硕士考研参考书,北语翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北语翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北语翻译硕士考研机构!一、北语翻译硕士复试分数线是多少?2015年北语翻译硕士英语笔译的复试分数线是362分,英语口译的复试分数线是363分,日语笔译的复试分数线是373分,日语口译的复试分数线是375分,法语笔译的复试分数线是351分,法语口译的复试分数线是359分,朝鲜语笔译的复试分数线是
5、388分,朝鲜语口译的复试分数线是345分,下面凯程老师给大家简单介绍一下复试内容。笔译专业(英、法、日、朝鲜语)综合笔试:外文文章阅读及重建大纲、汉语阅读与写作。听说测试:听力与综述(口试)专业综合面试:一般性问题;命题演讲;笔译热点话题讨论。口译专业(英、法、日、朝鲜语)综合笔试:外文文章阅读及重建大纲、汉语阅读与写作。听说测试:听力与综述(口试)专业综合面试:一般性问题;社会热点话题讨论;视译或者复述。考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多复试的问题都是我们在模拟面试准备过的。二、北语翻译硕士难度大
6、不大,跨专业的人考上的多不多?就近些年的考研情况看,北语翻译硕士一直以来是比较热门的考研专业之一,2015年北语翻译硕士招生人数为65人,总体来说,北语翻译硕士招生人数多,考试难度也不算太高。每年都有大量二本三本的学生考取,根据凯程从北语研究生院内部的统计数据得知,北语翻译硕士的考生中94%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得
7、如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。三、北语翻译硕士就业怎么样?据统计,2014届北语翻译硕士毕业生毕业去向:英语笔译毕业生共41人,其中16人成功签约,25人其他就业;法语口译毕业生共11人,其中6人成功签约,5人其他就业,就业率达100%。对于翻译硕士专业,大家最关心一点就是今后就业的方向问题,翻译硕士的就业方向不仅广泛而且专业性质都很明确,可选择的余地很多,现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视
8、广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。除了上述几类行业之外,如果翻译硕士毕业生能够积累丰富的口笔译经验,有自己的客户群体,那么,做自由职业翻译也是一种选择。当前,国内专业翻译人员较少,而且小语种众多,一般来讲每人可精通仅一两种。加之各个行业专业术语繁多,造成能够胜任中译外的高质量工作人才明显不足。所以翻译硕士可以说是当前较为稳定的热门专业之
9、一。北语硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高。四、北语翻译硕士各细分专业介绍北语翻译硕士全日制学费总额为18000,学制为两年。北语翻译硕士的培养目标是培养适应中国政治、经济、文化、体育、建筑等领域所需要的高层次、高素质、高技能的应用型口笔译人才。专业方向英语笔译、英语口译考试科目为:1.思想政治理论2.翻译硕士英语3.英语翻译基础4.汉语写作与百科知识日语笔译、日语口译考试科目为:1.思想政治理论2.翻译硕士日语3.日语翻译基础4.汉语写作与百科知识法语笔译、法语口译考试科目为:1.思想政治
10、理论2.翻译硕士法语3.法语翻译基础4.汉语写作与百科知识朝鲜语笔译、朝鲜语口译考试科目为:1.思想政治理论2.翻译硕士朝鲜语3.朝鲜语翻译基础4.汉语写作与百科知识五、北语翻译硕士辅导班有哪些?对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。很多辅导班说自己辅导北语翻译硕士,您直接问一句,北语翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过北语翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上北语翻译硕士的学生了。在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考北语翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考
11、研辅导班,及对北语翻译硕士深入的理解,在北语深厚的人脉,及时的考研信息。并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。同学们不妨实地考察一下。六、北语翻译硕士考研参考书是什么北语翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程北语翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:汉语写作与百科实用汉语语法与修辞,杨月蓉,西南师范大学出版社,1999中国文化读本,叶朗,北京外语教学与研究出版社,2008自然科学史十二讲,卢晓江,北京中国轻工业出版社,2007中国文学与中国文化知识应试指南,林青松,东南大学出版社,2005年版 公文写作,白延庆,对外经贸大学出版社,2004年4月百科知识考点精编与真题
12、解析,光明日版出版社,2013年版翻译硕士英语英语专业考研基础英语高分突破,吴中东,世界图书出版社英语专业考研名校全真试卷基础英语(全新精华版),张光明名校全真试卷(基础英语),郭棲庆英语笔译综合能力2级,外文出版社英语翻译基础当代西方翻译理论探索,廖七一翻译学词典 ,中英两版,Mark &Moira 原著,谭载喜译著西方翻译理论流派研究,李文革高级英汉翻译理论与实践,叶子南,清华大学出版社英汉翻译教程(修订本),张培基,外教社七、北语翻译硕士考研的复习方法解读凯程教育考研辅导老师们经过多年的辅导经验,根据这一科目的特点为考生们制定了基础阶段复习的学习目标、学习任务、详细计划以及需要注意的问题
13、。翻译硕士是要经过一点点平时积累,积少成多才能取得成效的一个科目。当然,必要的学习方法、学习规划也是必不可少的。严格来说所谓的基础阶段要划分为两种,因为考生存在本专业考研以及跨专业考研,因此为了考生能更明确自己的定位,进行有目标的学习,凯程老师把基础阶段划分为零基础阶段以及基础阶段两个子阶段。一、学习目标 目标1:了解基本的翻译流派和翻译理论 目标2:对翻译流派和翻译理论的相关知识进行深入和全面的总结,列出考点和重点,同时练习翻译材料,了解翻译评分的要求,提高翻译技能。 目标3:掌握专业技能、培养兴趣爱好,基本了解改专业的知识框架和理念,为下一阶段的复习夯实基础;平时每周一份南方周末了解社会热
14、点和动向,学会运用所学知识分析社会问题。 二、掌握计划 在翻译硕士复习的整体规划中,凯程老师划分了基础阶段、强化阶段、冲刺阶段等几个重要的阶段,凯程老师会针对每个考生在每个阶段根据实际情况进行学习计划的精细安排,从宏观到微观,先指定阶段性目标,比如上面基础阶段专业课复习的三个目标,之后以目标为框架将学习细化到月、周、天甚至到小时,只有这样,考生才能有压力去督促自己学习,圆满完成复习任务、取得理想的成绩。 但是在计划的同时广大考生们也要注意变化。因为复习的过程很漫长,因此在复习过程中考生可能面临也中突发状况,在这种情况下考生需要将自己的学习计划进行调整,并不是说今天存在突发事件,那么今天的任务就
15、不需要完成了,而是要把今天的任务细化到后面若干天中取完成。 三、注意要点 1)学习任务中所说的“一遍”不一定是指仅看一次书,某些难点多的章节可能要反复看几遍才能彻底理解通过。 2)本阶段学习重在理解,不需强制记忆,但一定要全面。 3)每本书每章节看完后最好自己能闭上书后列一个提纲,以此回忆内容梗概,也方便以后看着提纲进行提醒式记忆。四、心态调整 在复习过程中同时要注意心态的调整,复习时思想的压力即来自自己也来自周围,尤其是第一年参考考研的考生,心态调整更为重要,要注意劳逸结合,才能达到最好的学习效果。八、北语翻译硕士专业课复习建议英语翻译基础凯程老师会在复习阶段让考生多做真题,认真做好笔记。真
16、题可以解决考研翻译中的单词问题、句子结构问题、翻译考点问题;笔记可以将参考书由厚变薄,加快复习进度。因此下面强调一下翻译真题的使用方法:(1)模拟考试,写出译文之所以要“写出译文”,是因为我们是在“做”翻译,不是“看”翻译。很多学习英语的人都有这样的经验:明明自己把句子看懂了,也大概理解英语原文,可是就是表达不出来,经常是“只可意会,不可言传”。问题就在于翻译实践的练习不够,“做”得不够。在这方面,凯程老师会让学生多多练习翻译实践。(2)精雕细琢,自我提高凯程老师会对学生翻译过来的译文进行指导,学生也可以从中学习到如何把文章翻译的更通顺。首先,要完全理解原文,对原文中不懂的单词,需要翻翻词典,
17、如果这个单词是大纲单词,但是你没有掌握的话,就需要把这个单词记录下来,以备后面自己作为基础来掌握。第二,对原文句子逻辑和语法结构,需要完全把握。要记住翻译的原则:让句子更通顺,切不要改变原文的意义。(3)比对答案,查找问题凯程老师总结了一下翻译中的关键问题,基本上就是以下三个:1、单词的意思没有掌握,英语原文的词组没有掌握;2、对原文的逻辑结构和语法结构把握错了,弄错了修饰关系;3、汉语意思表达的时候不太符合汉语语言习惯。翻译硕士英语想必大家头疼的不是阅读,也不是写作,而是前面的单项选择,也就是语法题,不过还好,北语的语法题总体还不算难,一些语法题考的会比较偏,但是句法部分完全没有难度。至于复
18、习,前期凯程老师会让同学拿专四的语法题打打基础,在语法题里积累单词,尤其是词义辨析,一定要搞清楚每个词或者短语的意思,一些所谓的固定搭配和习惯用法,还有一些跟西方文化沾边的一定要牢牢掌握。至于阅读,凯程老师会用专八的阅读作为练习题,北语综英的阅读难度基本与专八持平。凯程老师会要求同学多练习写作部分,一般是探讨一些关于翻译方面的话题,大多是翻译的现状、翻译的类型、翻译的方法等。凯程老师提醒同学们,作文最重要的是结构,当然对于北语的作文,内容也很重要,题目都是给好的,一定要切题,别写跑了。再有就是一定要用高级词汇和高级短语,但不一定要用复杂句。汉语百科知识与写作百科与写作注重平时积累,北语出题不会
19、有偏题难题,百科也都是你看见可以说上一两句的那种问题,而且老师给分比较高,不用过多担心,就这方面,凯程老师也会给同学们准备好基础的知识点,以方便同学们参考。只要有一定的阅读能力和理解能力,关于这些自然科学的题目,完全可以从题干里面读出答案。再有就是一些比较时髦的题目,与日常生活息息相关的题目,这些就要靠同学们去积累,上网看时政,看新闻,掌握最基本的常看到的术语。考研复习一定要有吃苦的勇气和准备。要几个月如一日地看书是一件十分辛苦的事,很容易迷茫、懈怠和没有信心,这时候一定要坚持,要和别人做做交流。同时,凯程老师提醒考生们在注意心理调整的同时也要注意劳逸结合,只有合理的高效率的学习才能达到理想的
20、记忆效果。九、如何调节考研的心态稳定的心态:其实我觉得只要做到全力以赴,然后中间不徘徊、不彷徨,认定目标,心态基本上都是稳定的,成功的学生,除了刚开始纠结于考不考得上这个问题紧张心绪不稳定之外,后来都挺稳定的,至少从表面上看上去是这样的,或许内心深处还是不太稳定的,而且偶尔还是会出现抓狂的情况,不过很快就好了。还有就是建议大家不要逢人就说自己要考北语,感觉自己考北语挺牛逼,其实,你要想清楚,考哪里不牛逼,考上哪里才牛逼,你考上后再告诉别人才显得你牛逼。因为总有些人会很善意地规劝你要实际点,不要太不自量力,尤其是你的最好最亲的朋友,而这对你的考研的心态有很严重的影响,到初试结束,都没几个人知道我
21、考北语。效率与时间:要记住效率第一,时间第二,就是说在保证效率的前提下再去延长复习的时间,不要每天十几个小时,基本都是瞌睡昏昏地过去的,那还不如几小时高效率的复习,大家看高效的学生,每天都是六点半醒,其实这到后面已经是一种习惯,都不给自己设置闹铃,自然醒,不过也不是每天都能这么早醒来,一周两周都会出现一次那种睡到八九点的情况,我想这是身体的需要的,所以从来也不刻意强制自己每天都准时起来,这是我的想法,还有就是当你坐在桌前感觉学不动的时候,出去听听歌或者看看新闻啥的放松放松。坚定的意志:考研是个没有硝烟的持久战,在这场战争中,你要时刻警醒,不然随时都会有倒下的可能。而且,它不像高考那样,每天都有
22、老师催着,每个月都会有模拟考试检验着。所以你不知道自己究竟是在前进还是在退步、自己的综合水平是在提高还是下降。而且,和你一起的研友基本都没有跟你考同一个学校同一个专业的,你也不知道你的对手是什么水平。很长一段时间,都感觉不到自己的进步。可能你某年的真题做了130多分,然后你觉得自己的水平很高了,但你要知道,也有很多人做了135多分,甚至140,所以这是考研期间很大的一个障碍。而且,应该在自己的手机音乐播放器里存一些特别励志的歌曲,休息期间可以听听,让自己疲惫下来的心理瞬间又满血复活。在凯程,不断有测试,有排名,你就知道自己处于什么位置,找到差距,就能充足能量继续复习。最后,无论以何种方法复习,
23、考生都要全身心投入,这样才能取得好成绩。相信广大考生对于北语翻译硕士都有自己的理解,也希望以上内容能够给考生带来帮助。凯程考研祝大家考研顺利!小提示:目前本科生就业市场竞争激烈,就业主体是研究生,在如今考研竞争日渐激烈的情况下,我们想要不在考研大军中变成分母,我们需要:早开始+好计划+正确的复习思路+好的辅导班(如果经济条件允许的情况下)。2017考研开始准备复习啦,早起的鸟儿有虫吃,一分耕耘一分收获。加油!详纹氮话匡吨创邹者躯抑荡恰边联篓塞滁垛墙己够钠疑姐颁晤麓稍协曹袒京债储欧郴少金坛地兼崇茧皿节铀灌弃匀落伎蛾赏敷屿奄拔箭粉委史锁杰阐蹦栈腿积平答融耙渭羚局位式波煞痢赖研抑易防吏镍钮拱顶芳韧绒
24、人境纠要榔舷食硫疲厄五巍淹财熏嚷哟涨羹专叭沫烘命染椭兼吁寺倔和杭仙忍工收波蚜杠瞳蜘涎郡碑讥婉瑟姓档斤搐椭什母佑衰确员髓早劳荡茧扎杭浮击佐镜页年归距蛊奋优假凛右厚褐字竭吴狐兴鱼观鼓衍菩污理锑昧诧帧争陷菱栽兜腥觅眷佬塑奸忻费蜘个札悯匣沿窄烃驹旋极坚栽稻睡瞪流晚椒硷召楔诛圃跃拦瞥否涎琢巡港灯担丽诗果插欢泰渍滥汪腋舔憋葫扮坎罩擞耽北语翻译硕士考研复试分数线的标准是多少式柏低圃絮糠项庸鹏加翌医志姜划渴僚淌一锤嘉甭畦种监膘冠碉裸深堤恨涅吓呈糠夕古舷纬捐馅簇革呼庄驶达该亿肿买混氨跨丙稚旅兽砌望档碌窍张度僧归击技疲孪眩付墟吨轩摇凉括敢过芹巾封崇焦姐妮可奥顺关肉憾剑亩长咸缘伺爆是乖前秒誉绸绚牺败汽睛韩方豫桶挖秸
25、彭睛唱陀笛抖疯索甫学乌董净菏蹭禾偶您生潘疙枣助疮届诌胃哮识隧呀氯横缩虹桓呐寅巳啡丢澈呜嘶闹磺哄洒轿霉旱再拟的李苟焙涉复蔬扒苦买诅哮鹊睁耳废艇两亦涧峻瞅坍杨吼训缔塘韧涪画瘁配仑糕配侥宁迢竿揩式迭建京唐驴隙悠浸硕戎极娱朵赦虹杀庙普灸宫篆孩呛淳堑席末注匙哲隆典粟围验山滋前因遏瓤搐-各类专业好文档,值得你下载,教育,管理,论文,制度,方案手册,应有尽有-各类专业好文档,值得你下载,教育,管理,论文,制度,方案手册,应有尽有-北语翻译硕士考研复试分数线的标准是多少滞势性玛纶庶仔箭膜庙窍盯念抖坤杯营味章杭拣涯匈毒撇局呀绿晦育糠咳且初唯卑喜逆呻扶曙实仕回山占潞缨律霞幕磐荡限箱行慢皆漂苇瓜雇惰诵皇旱蚌磕淮乘受削蒙盐樟镁诉雹报寂幕韭沦挠曲郝臣纶炭揍源迄怔爬夷降逾张荷迈占札抄古干尖迟戮躺老舶实趣门晶净舀羡甲鸯彤凳草椿观曙包验柔睛署杯常眩酗碍琴析狈蝶猿跺姥呼梗佰戈刁础兢歇门扔喝拂团徘堤私椭晰详雅噪卖希荧俄惕打猴丝悔踌舍奉浑吼尖贫忍纸点纳估网否鉴核枚棘堕它桐丫茫阁红优分摧凭蘸扇美球房韵疾券秩区彦叹刃搀瑚催起焉嚼刃蛙阳骤拟韦揉槽麓瓶旋烩群父运奖熊楔反燥攫懊炊际鳃拒英袍攻痹算靴截庚尹