1、翻译 专业 双 学位人才培养方案 1、培养目标 本专业招收非文学专业本科二年级在校生。注重为学生打下扎实的英语语言基础,提升学生的英语听说读写译等语言技能和综合应用能力;鼓励学生广泛涉猎英语国家的文学、艺术、历史、政治、经济及社会文化等多方面知识,使学生成为既具备第一学位的专业知识,又精通英语语言,能熟练运用翻译技巧、从事国际科技交流、进行工程翻译的复合型人才。 2、 学制与学位 修业年限: 二 年 授予学位:文学学士 3、 修读要求 (专业要求) 通过系统的学习和训练,本专业毕业生应获得如下的知识、能力和素质: 具备扎 实的英语语言知识基础;具备扎实的英语听、说、读、写、译等基本技能;具备较
2、强的跨文化交际能力。 4、学分要求 修满该双 学位 专业课程 60 学分, 且符合双学位授位条件者, 可 申请获得 双学 位证书。 凡通过全国 大学 英语四级考试的学生,可以持证书申请免修“ 英语 基础写作 I” 、 “ 日常 英语交流 I” 、“ 英文 文法 I” ;凡通过全国 大学 英语六级考试的学生,可以持证书申请免修“ 英语 基础写作 II” 、 “ 日常 英语交流 II” 、“ 英文 文法II” 。 5、 课程 教学 安排 名称 课程代码 学分 /学时 备注(开课学期) 英语 基础写作 I E1334720 2/32 * 英语 基础写作 II E1334820 2/32 * 日常 英
3、语交流 I F1333820 2/32 * 日常 英语交流 II H1331520 2/32 * 英文 文法 I H1334320 2/32 * 英文 文法 II H1378720 2/32 * 英语 文体写作 I F1333520 2/32 4 英语 文体写作 II F1333620 2/32 5 神话 与圣经文学 F1333720 2/32 4 毕业 论文写作 H1398010 1/16 7 视译 H1310720 2/32 4 口译 基础 H1333020 2/32 5 笔译 基础 I G1333920 2/32 5 笔译 基础 II G1334020 2/32 6 交替 口译 H133
4、1020 2/32 6 实用 文体翻译 H1331120 2/32 6 汉语 经典阅读 H1332220 2/32 4 汉语 现代文学选读 H1333320 2/32 5 科技 笔译 H1344220 2/32 6 商务 笔译 H1334520 2/32 6 文学 翻译欣赏 H1310020 2/32 7 科技 口译 H1344920 2/32 7 商务 口译 H1365320 2/32 7 科技 文献阅读 E1335220 2/32 4 英国 文化概论 H1328720 2/32 4 美国 文化概论 I1318920 2/32 5 文学 作品的语言学分析 H1330920 2/32 7 学期 论文 I-IV 4 4-7 毕业设计 L1307340 4 8 双学位毕业学分要求 Requirements for Graduation Credits 60