从关联翻译理论的直接翻译看小说风格翻译.doc

上传人:bo****9 文档编号:5989833 上传时间:2021-07-29 格式:DOC 页数:9 大小:33KB
下载 相关 举报
从关联翻译理论的直接翻译看小说风格翻译.doc_第1页
第1页 / 共9页
从关联翻译理论的直接翻译看小说风格翻译.doc_第2页
第2页 / 共9页
从关联翻译理论的直接翻译看小说风格翻译.doc_第3页
第3页 / 共9页
从关联翻译理论的直接翻译看小说风格翻译.doc_第4页
第4页 / 共9页
从关联翻译理论的直接翻译看小说风格翻译.doc_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

论文导读::关联翻译理论。直接翻译。通过保留表现原语语言特征的“交际线索”。论文关键词:风格翻译,关联翻译理论,直接翻译,交际线索一、关联翻译理论关联翻译理论是基于关联理论发展出来的,格特(Gutt,1991)在其翻译与关联:认知与语境一书中将关联理论与翻译紧密结合起来,他对翻译的解释几乎可以刷新人们对翻译的宏观认识。格特主张用关联理论研究翻译,因为“关联理论从能力(competence)而不是行为(behaviour)的角度来看待交际,它试图具体说明人们大脑的信息处理机制在人际交流中所起的作用。因此,其范畴是大脑机制而不是语段本身或语段产生的过程。”1p20在关联理论的框架下,翻译是一种跨语言的两轮交际活动。第一轮:原作者是交际者,译者是受体;第二轮:译者是交际者,译语接受者是受体。可见,译者扮演着双重角色,他是信息传递的中转者。最佳关联性是译者力争达到的目标交际线索,也是翻译研究的原则标准。Gutt指出:译者的责任是努力做到使原文作者的意图(intention)与译文读者的期盼(expectation)相吻合。1p195二、直接翻译(一)直接翻译

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育教学资料库 > 幼儿教育

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。