英汉两语言在主语使用上的差异摘要:主语是句子的灵魂所在,在句子中起到了不可替代的统领功能和主导作用;然而英汉语言中对句子主语的使用习惯却存在着很大的差异:英美人更强调客观效果,注重客观事物对人的影响和作用,因此会常常用一些表示事物、动作或效果之类的没有生命的词作主语,故被称之为“无灵主语” (unanimate);而汉语则恰恰相反,汉语表达中习惯用人或者是有生命的东西作主语,故被称之为“有灵主语” (animate)。我们在运用的时候,如果能紧贴英语语言习惯,多采用没有生命的无灵主语,就能做到无“生”胜有“生”,表现出更为纯正的英语。在地域文化传统以及长期的历史积淀等因素的影响下, 中西方的思维方式有所不同并形成了各民族特有的思维定势;而这种特有的思维定势也潜移默化地影响到各自的语言。本文拟从中西方语言差异的一方面,浅谈英汉主语差异现象。中国关键词:英汉主语 差异 思维方式我们学习一门外语,最好的方法就是把外语与母语进行对比。就英语和汉语来说,两种语言存在着很大的差异,这种差异在句法、词法、语用上都有所体现。下面,笔者主要探讨英汉语句子