1、口译教程汉英翻译参考译文Lesson 11.3 美国副总统复旦演讲韩市长,非常感谢您!谢谢您做介绍时的友好言辞。今天我们很高兴来到这里。我和我夫人为有这次机会再次来到中国访问感到荣幸。感谢贵国对我们的欢迎,特别感谢复旦大学的热情接待。我们为此感到不胜荣幸,谢谢你们!我们此行带来了布什总统和美国人民的良好祝愿。我知道在座的许多人很快就要从这所优秀的大学毕业。我听说贵校有极为严格的标准,得到复旦大学的学位代表着多年的刻苦攻读和自我约束。我祝贺在座各位学业有成。对各位老师坚持复旦大学 99 年追求卓越的传统我深表钦佩。1.4 Speech by Wang Guangya at Princeton U
2、niversity Ladies and Gentlemen, Good evening. I am honored to be invited to your seminar tonight. For me, for my colleagues and for many other Chinese, Princeton has long been a familiar name. With a history longer than the country, it has produced many outstanding people, Woodrow Wilson, the 28th U
3、S president, Albert Einstein, the great scientist, and T. S. Eliot, the famous poet, to name but a few. As former president Bill Clinton said in 1996 at the celebrations for the 250th anniversary of Princeton, “At every pivotal moment in American history, Princeton, its leadership, faculty and its s
4、tudents have played a crucial role.”I am more pleased to learn that all of you have a keen interest in China. Though our two countries are geographically far apart, we have a great deal in common in the everyday life. While many Chinese enjoy Hollywood movies and McDonalds fast food, many Americans
5、find that their clothes and daily necessities are made in China. I hope that todays seminar will help you gain a better understanding of China and its foreign policy, thus deepening further our friendship and cooperation. 1.5 新工厂落成典礼上的讲话各位尊敬的来宾,女士们,先生们:下午好!欢迎大家前来参加我们公司在中国的首家新厂房的落成典礼!感谢各位拨冗光临,与我们共同庆祝
6、这一盛大的活动!我谨代表公司对今天来参加典礼的各位供应商、客户嘉宾、各位员工和业务伙伴说声“谢谢!”公司管理层深深为我们的新工厂感到骄傲,我们能干的员工感到骄傲,他们发展了工厂的业务,使之达到国际水平。新厂房标志着公司对中国业务的重视和承诺。各位供应商,我们希望与你们携手共进,使我们的业务更上一层楼。各位经销商,我们将继续向你们提供尖端的高质量产品,以协助你们做好客户支持,改善中国和东南亚许许多多人士的生活。各位邻居和朋友,我们将成为良好的企业公民,与各位同行一起维护在中国开展业务的规范性。最后,我们承诺给员工们提供一个安全、舒适的工作环境。再次感谢各位与我们共同庆祝今天的典礼!Lesson
7、22.3 大提琴家马友友今天将与我们见面的是我们这个时代最杰出的大提琴家马友友先生。作为大提琴演奏家,马友友的职业生涯已经跨越 20 多年,期间他发行了 50 多张专辑。他的音乐获得过许口译教程汉英翻译参考译文多奖项,其中包括令人叹服的 14 项格莱美大奖。他也曾在许多重要的场合演奏,如格莱美的颁奖仪式和奥运会的开闭幕式。马友友是出生在法国的华裔,父母都是音乐家,母亲是歌唱家,父亲是作曲家。第一次正式登台演出的时候,马友友年仅 5 岁。4 年后年仅 9 岁的马友友就在纽约极具声望的卡耐基音乐大厅登台演出,此时他已随家人移居到美国。此后马友友进入茱莉亚音乐学院学习提琴演奏,从那儿他又转入哈佛大学
8、,并获得人类学学位。他在哈佛的求学经历以及多元的文化背景都造就了今天的马友友。而今,马友友仍在继续他的音乐之旅,积极地与来自世界各地的各种流派的音乐家合作。他的音乐灵感受到人和大自然的激发。在马友友看来,大提琴是他的声带的延伸。他演奏时最重要的一点是自始至终全情投入,努力将音乐的内容传递给现场的观众。2.4 CNN interview with Jet Li 祝贺英雄取得了成功。请问您在英雄中扮演的角色是否与你通常演的角色很相似呢? Its a very special part and a very special movie. I think its one of the most imp
9、ortant action films in my life. 为什么你会这样说呢?你演过近 30 部电影,而英雄与其他影片有何不同呢? Usually action films have a formula: A child whose parents have been murdered by bad guys tries hard to learn martial arts and he grows up into an outstanding Kongfu master. He takes revenge and kills the bad buys. But “Hero” has a
10、 much broader them. 就比如象卧虎藏龙? No, its totally different. I think Ang Lee is a very very talented director. He uses martial arts to talk about love, you know. But Zhang Yimou tries to tell about Chinese culture, Chinese thinking and their inspirations about the world. 含义的确很深。 我们知道你的处女作是 1979 年拍摄的少林寺
11、,那时你还是个十几岁的少年。影片在亚洲引起了轰动,并且还加拍了两部续集。我想问的是,你使如何从一位武术冠军成为一名好莱坞的动作明星的? I think the most important thing is that when I was young, I learnt martial arts. That is my special key. I can use my unique martial arts skills in the film. I have been thinking about doing something different, like using martial
12、arts to talk about peace and to achieve peace. 这听起来似乎是矛盾的,对吗?你是一位打斗者,却要谈“和平”?Thats right, because Chinese culture is not just martial arts. Thats only the physical part. Its not true that the Chinese people are all Kongfu masters and can just beat up people; and that they have no brains, no thoughts
13、. As a matter of fact, we have a deep, strong and sophisticated philosophy. I feel I have the responsibility to share this information with the worldwide audience.2.5美国兴起在线实时信息传递的狂热大约始于五六年前,那时我刚上大学。开始我对什么是网上聊天还一无所知,但我很快就明白了,没多久就对网上聊天着了迷。只要有时间我就上网聊天。当我把越来越多的人加到我的 “网友名单”上时,其他人也在做同样的事情。口译教程汉英翻译参考译文网上聊天
14、真的是越来越普遍,很快就“人人为之”了。我的打字技能应归功于长时间的上网聊天。然而令人遗憾的是,当我的打字速度提高后,一切语法规则也丢掉了。要知道,网上聊天的人有他们自己的速记语言,语法并不重要。渐渐地,网上聊天的狂热在美国降了温,之后我就来了中国。在这里,我发现对在线实时信息的狂热不是一种而是两种,第一种就是 QQ,它让我回想起当年的痴迷。因此,那个循环又重新开始了。在 QQ 之外,还有一种恐怕是更为流行的快速传递信息的潮流,你一定猜到了手机短信。我在中国的头几个月没有手机,也就与之没有关联。但最近我买了一个手机,才知道手机短信是多么有用,以及其广为流行的原因。我承认当我走在外面或坐在地铁里
15、发送信息时有点不好意思,但有谁不这样做?无论我走到哪儿,都能看到人们在手机上收发短信。实际上,倒是很少看到谁拿着手机在讲电话。看来,无论我走到世界的什么地方,都无法逃避实时信息传递的狂热。显然,这个潮流不会改变。然而,最终我并不对此抱怨,因为实时信息传递又快又便宜,又简单又有趣。再说了,每个人都在这么做啊。Lesson 33.3 Steve Forbes on Forbes 我祖父二十世纪初来到美国,他离开苏格兰时身上没有什么钱。连他在内有兄弟姐妹10 人,不过他自小受到很好的教育。像许多人一样,他也是满怀憧憬和理想来到美国的。* 他创办了福布斯杂志, 报道那些实干家,那些给商业社会带来变革的
16、人。我祖父常说,做生意不是为了堆积百万财富,而是为了带来幸福快乐。如今我们讲到公司和经营,文章中会用到许多数字,但是焦点一直放在人上面。*对公司而言,最重要的是人,而不是资产负债表。以前我祖父是这样看的,我们现在也这样看。* 当前世界信息泛滥,足以将人淹么其中,人们迫切需要一本刊物来解读这些信息,告诉读者哪些重要哪些可以不必理会。这就是福布斯的价值所在。我们提供额外的视角和判断。我们从不停留于表面,总想看看公司到底如何经营的,正是当今芜杂繁多的信息使得福布斯日益重要。3.4 Introduction to an arts and crafts companyDistinguished gues
17、ts, dear friends:I feel honored to have this opportunity to introduce our company to you through the platform provided by this conference. Founded 15 years ago, we are a company specializing in the design, manufacture and sales of handicrafts. Fifteen years ago our staff numbered 50; now the figure
18、is 1,700. Fifteen years ago we rented a facility covering a floor space of 4,500 square meters; now our own facility covers a floor space of 24,000 square meters. These figures speak loudly and clearly of our success. Our leading products are various architectural models, including exotic European c
19、athedrals, the Empire State Building, the White House, and the Pentagon in the U.S., along with cartoon animal toys and Christmas gifts with a variety of designs. Our designs have become trend setters in the industry. Today, our products are sold worldwide in more than twenty countries including Jap
20、an, Singapore, Australia, New Zealand, Canada, America, the UK, France, Italy, the Netherlands, Sweden, and Germany. They are well received by both local importers and customers. For fifteen 口译教程汉英翻译参考译文years, our output value has maintained an annual growth rate of 30%. 35 财富 500 强45 年来, 财富杂志一直给美国的
21、大公司排名,这就是一年一度的“财富 500 强” ,有时也将前面的 100 名成为“财富 100 强” 。上榜的公司基本上都是头年收入名列前茅的美国本土公司。财富杂志根据上市公司的公开数据来计算收入,未上市的公司没有列入,因为它们的股票没有公开发行。国外公司在美国的分公司也不参与排名。“财富 500 强”公司是美国规模最大、利润最多、实力最强的公司。论收入,即使500 强排名最后的公司也是才大气粗,如去年排名最末的公司收入也超过 30 亿美圆。除了介绍美国公司的“财富 500 强”之外, 财富杂志还推出了“全球 500 强” ,给各国的上市公司排名。当然,由于美国经济在全球经济中的主导地位,许
22、多“财富 500强”的美国公司也高居“全球 500 强”排行榜。财富杂志也推出其他排名,如“100 家受雇条件最佳公司” 、 “100 家增长最快的公司”等。比较各种排名看看哪些公司重复上榜,是很有意思的事情。比如,在“100 家受雇条件最佳公司”榜上排名第一的公司可能根本不在“财富 500 强”之列,而排在“财富 500 强”和“全球 500 强”前列的公司,却上不了“最受人尊敬的公司”排行榜。也许甲壳虫乐队说得对爱是不能用金钱买来的。Lesson 44.3 西敏斯特大学介绍非常感谢你们的盛情款待,我们很高兴来到这里与你们相聚。很遗憾校长先生今天无法前来,我谨代表他介绍一下我们的学校。西敏斯
23、特大学成立于 1838 年,是英国第一所工科大学,所以我们学校有着悠久的历史。我们的主校区位于英国首都伦敦市的中心地带。目前我们的学生来自 132 个不同国家,人数超过 22,700。西敏斯特大学是全英最受国际学生欢迎的 15 所大学之一。我们有教师 700 多人,还有来自各国的客座讲师 1,000 余人。学校的这种国际环境为学生日后将要面临的职业生涯做好了良好的准备,我们的宗旨是提供国内国际环境下高品质的教育和科研。我们是一所现代大学,在诸多研究领域占据领先地位,其中包括传播、文化与媒体研究、法律、亚洲研究、语言学、艺术设计(含音乐) 、电子工程、政治与国际关系等,我们的主要学科均获得高度的
24、专业认可。我们真诚地希望与贵校建立交流合作项目。4.4 Preserve core values of the Lunar New YearTo people of Chinese descent around the world, the Lunar New Year (also called Spring Festival) is undoubtedly the most important festival of the year. *Dating back 3,000 years, it celebrates the passing of a peaceful year and wel
25、comes the new one. The reunion dinner, eaten on New Years Eve, is de rigueur, with members of the extended family gathering for the most significant meal of the year. Even the absent members will endeavor to return home in time for it. It underscores the supreme importance of the family in Chinese c
26、ulture, and aims at strengthening the sense of togetherness and cohesion.The way people celebrate the New Year embodies two important core values. *The first value is the sense of family togetherness; members of multi-generation families are all there to have a big reunion dinner. Everyone will foll
27、ow this custom. The female members are usually held responsible for preparing the dinner, and some rich families may take on extra hands. *The second value lies in the happy visits mutually made between friends and relatives, a good way to 口译教程汉英翻译参考译文strengthen kinship and friendship. However, econ
28、omic development has resulted in some changes in lifestyles. After a busy year, people are tired of preparing for the reunion dinner, and would rather hold it in posh restaurants, despite the exorbitant costs. The festival door-to-door visits have given way to New Year greetings via telephone or tex
29、t messages. Some families go away for a trip or even go to such extreme as to seek temporary refuge in a hotel so as to avoid being visited. * Some tradition-minded people regard the reunion dinner and visits to relatives and close friends during the New Year as where core values are embodied, witho
30、ut which the holiday would lose much of its significance. Some pessimists contend that, as the popularity of western culture grows, Chinese traditional festivals will gradually lose their original meaning and degenerate into commercial festivals like Christmas. The Spring Festival is an important pa
31、rt of the Chinese cultural heritage, and it will continue to be celebrated. The modes of celebration may change, but the core value should be sustained: that of respect for kinship and friendship. 4.5 中英教育交流Q:My question is about educational exchanges. You mentioned in your speech that there are lar
32、ge numbers of Chinese students studying in Britain. As we know, it is extremely difficult to get a scholarship at a British university. But the tuition fees for international students far exceed these for home students. So we can not help wondering about the motivation of British universities in enr
33、olling Chinese students. Is it to promote educational exchanges with China and to liven up campus life in Britain, or just for a commercial purpose? Thank you. A: 这实际上是出于多种考虑。我不否认有商业考虑,办大学也要花钱,不过教育交流是主要目的。奖学金难申请是因为钱要由政府出,有时候纳税人有意见,说政府应该把奖学金给本国学生而不是外国学生,所以很困难。但是我们现在已经在扩大奖学金范围。事实上,过去几年,中国学生来英国留学人数大大增加
34、了,这说明奖学金难归难,你们还是有办法来留学的。我想教育交流在未来会非常重要,我也希望,每一次外国学生来英国学习,回去时就像是一个英国的大使,到他的国家为我们宣传,不管是在中国、俄罗斯还是哪个国家。所以我们在扩大教育规模,吸收更多海外留学生。所以你们继续申请奖学金,我们会尽力帮助的。Q: Mr. Blair, welcome to Tsinghua University. I was deeply impressed by your support for Sino-British educational exchanges, but I was also sorry to learn tha
35、t some universities in northeastern Britain have decided to cancel the major of Chinese Culture and Language, among them the University of Durham. Will this affect cultural and educational cooperation between our two countries? If so, what is your solution? A: 讲到学校的课程,既然我听说了这件事,我打算回去看看究竟,不过大学做出这样的决定
36、原因很多,也许是经济原因,或者是他们面临某种困难,这也是时有的事情。要把想做的事情办成,钱总是不够的。不过我也可以向你保证,我们会一如既往地欢迎中国学生来英国学习,就算杜伦大学没有合适的专业,其他大学也肯定有。Lesson 66.3口译教程汉英翻译参考译文每当谈及饮食卫生问题时,你可能会直接联想到青少年,其实,许多不良饮食习惯开始于孩提时代。小孩子的不良饮食习惯有许多表现方式,它包括用餐没有规律,经常吃的过饱或经常饿肚子,有些孩子可能已经开始食用最没有营养的垃圾食品,专吃某一食品或着不愿吃某一食品。当你的孩子明显地表现出只想吃花生酱和果冻三明治时,作为家长就要注意寻找孩子缺乏卫生饮食习惯的原因
37、。假如家长怀疑他们的孩子有了不良的饮食习惯,他们就该带孩子看健康方面的专家,比如通科的医生、心理医生或者营养师。但是在帮助孩子改变态度以及不良习惯的过程中,家长本身也能起到一个重要的作用,因为孩子会仿效他们家长的饮食习惯。比如说,如果家长正在节食,他们应该注意到他们没有让他们的孩子误以为面包和粮食是不好的食品。家长们对培养健康的饮食习惯应该发挥积极的作用,因为全家都需要健康,改变不良的饮食习惯应该落实到每个家庭成员。孩子们的不良饮食习惯应该尽早就能被发现。6.4. 国际烟草控制公约女士们,先生们:首先,我要告诉大家一个好消息。一个以降低死亡与疾病主要原因为目的的公约刚刚生效。这个公约就是国际烟
38、草控制框架公约 ,它是由世界卫生组织主持达成的第一个(具有法律效力的)国际公共卫生条约。 已经有 160 多个国家在公约上签字,签约国必须在各自国家批准该公约。迄今为止,已有近 60 个国家批准了该公约,* 然而只需 40 个国家批准即可生效。该公约在 2005年 2 月 27 日生效。各缔约国必须提高香烟和其他烟草制品的价格和税费,必须打击烟草制品的非法交易,必须采取措施减少公共场所被动吸烟等。公约还禁止烟草广告以及烟草商进行其他营销活动,但是这样的限制不能违背相关国家的宪法规定。公约号召烟草公司公布用以制造香烟的所有材料,此外,健康警告所包含的信息不能使公众误以为某些香烟的危害程度比其他香
39、烟低。专家告诉我们,所有香烟都是不安全的。缔约国还必须支持开展帮助人民戒烟的活动,应该开展告诫人们不要吸烟的教育活动。世界卫生组织的研究表明,全球目前有烟民约 10 亿人,其中超过 80%的烟民生活在发展中国家。经常吸烟的人有一半死于吸烟,每年世界上有近 500 万人因吸烟而死亡,专家指出,按照目前的增长速度,到 2020 年,这个数字将达到 1,000 万。 吸烟导致并增加患上各种疾病的危险,这些疾病包括癌症和心脏病。吸烟的孕妇可能伤害胎儿。最近研究提供了更多事实,证明孩子从小就吸入烟雾,长大后得肺癌的危险性增大。烟草控制框架公约广受世界人民的欢迎,但是还需要制定补充性协议来增强其效力。比如
40、,发展中国家贯彻公约需要资金的支持。对于那些没有贯彻执行的国家还没有处罚的条例,不过他们的表现记录将在联合国大会接受检查。口译教程汉英翻译参考译文我的话完了,谢谢大家!6.5 艾滋病的防治A:王先生,早上好!非常感谢您抽时间接受我们的采访。请您介绍一下中国目前艾滋病传播情况。B:Well, in China, HIV/AIDS has become a very serious problem related to social development. Thereve been cases of people being accidentally infected with HIV/AIDS
41、, through accepting contaminated blood from hospitals, babies acquiring the disease from their mothers, having improper sexual relationships. From the time we discovered the first AIDS patient in 1985, our country has entered a period of rapid increase in AIDS infections. Experts estimate that more
42、than 900,000 people had been infected with HIV by the end of last year. If we dont take some efficient measures, this number will double by 2010. A: 您认为增长这么快的主要原因在哪里?B:First, because of poverty, people lack education and information about the prevention of HIV/AIDS. Second, ignorance. People do not
43、pay much attention to this problem. Third, they lack proper resources, things like training, money and information. According to reports, we do not yet have an efficient medicine to cure HIV/AIDS. A: 政府已经采取了哪些具体的措施来控制艾滋病在中国的蔓延呢?有什么国际合作吗?B:We have already got very strong support from the internationa
44、l community, especially on the technical side. And on the domestic front, weve recognized that making our people understand and raising their awareness is very important. So, common sense, health education and behavioral changes are the only way for people to avoid HIV infection. A: 贵国政府在发布警报以及增强公众对
45、艾滋病传播危险性的认识方面一直都在怎么做?特别是在农村地区?您认为要解决这个问题还应该进一步做些什么?B: Firstly, I think the government should improve our monitoring system, and secondly, NGOs should try their best to mobilize all the resources we can use to help the people, especially people at the grass roots and the rural areas, to let them know
46、 the terrible results of the spreading of the disease and how to prevent HIV/AIDS. I think we should do more advocacy work among the people. A: 非常感谢您回答我们这么多问题。预祝你们在与艾滋病的斗争中取得成功。B:Thank you. Lesson 1010.3 中与欧盟的关系女士们、先生们、朋友们:今天,我很荣幸给大家介绍欧盟的一些情况以及欧盟与中国的关系。欧盟全称为欧洲联盟,是在欧洲共同体基础上由 25 个(27)独立的国家组成的,目的是为了加强政
47、治、经济和社会合作。原来称“欧共体”或“欧洲经济共同体” 。目前的 25 个成员国是奥地利、比利时、丹麦、芬兰、法国、希腊、爱尔兰、意大利、卢森堡、荷兰、葡萄牙、西班牙、瑞典、英国、塞浦路斯(希腊部分) 、捷克共和国、爱沙尼亚、匈牙利、拉脱维亚、立陶宛、马耳他、欧兰、斯洛伐克、斯洛文尼亚。欧盟 25 国总面积 400 万平方公里,接近半个中国的面积。总人口数为 4.544 亿,排行第三,仅次于中国和印度,约占世界总人口的 7%。欧盟统一货币为欧元,2002 年 1 月 1 日正式启用。到目前为止,已经有 12 个欧盟成员国用欧元取代其本国货币。统一货币是旅行和价格比较变得容易些,它还为欧洲的商
48、业往来、刺激增长与竞争创造了一个稳定的环境。口译教程汉英翻译参考译文到目前为止,欧盟的国内生产总值逾 10 万亿美元。作为一个整体,这个规模与它的主要竞争对手美国差不多。经济总量和贸易总额分别占全球 25%和 35%。欧盟与中国关系十分友好。今年 5 月欧盟与中国就建交 30 周年了。去年,欧盟与中国的进出口贸易总额达到 2,000 亿欧元。德国是中国最大的贸易伙伴,英国、荷兰名列第二和第三。欧盟正抓住当前这一打好的历史机遇团结曾经分裂的欧洲大陆,创造一个和平、稳定、民主的欧洲。这次欧盟的扩大还将创造一个几乎拥有 5 亿消费者的统一市场,这个市场饱含经济增长和不断繁荣的极大潜力。我的话讲完了,
49、谢谢大家!10.4 中国与东盟的关系A: Excuse me, could you tell me when ASEAN was established? And how many member countries does it have now?B: 东盟于 1967 年 8 月 8 日成立,目前有 10 个成员国,它们是:文莱、柬埔寨、印度尼西亚、老挝、马来西亚、缅甸、菲律宾、泰国、新加坡和越南。A: Besides these 10 member countries, ASEAN also always holds the 10+1, 10+3 meetings. Does it mean that ASEAN has some dialogue partners?B: 是的。东盟有 10 个对话伙伴,它们是澳大利亚、加拿大、中国、欧盟、印度、日本、俄罗斯、新西兰、韩国和美国。A:What is the area that ASEAN covers? How many languages are spoken in this region? What is the total population?B: