精选优质文档-倾情为你奉上趣味英语单词大家对Chinglish早已经见怪不怪了,也大张旗鼓地进入了英语标准词组的“领地”。英文词句的表达往往并非是单词的真正意思,如果一不留神就会酿成“英语尴尬”,闹笑话不说,表达错误有时会带来不少误会。我们千万不要小看容易造成误会的“危险词句”日常用语类busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”)sweet water 淡水(不是“糖水”)confidence man 骗子(不是“信得过的人”)criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)rest room 厕所(不是“休息室”)dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)horse sense 常识(不是“马的感觉”)capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)black tea 红茶(不是“黑茶”)black stranger 完全陌生的人(不是“陌