精选优质文档-倾情为你奉上基于彼得.纽马克关联法的刘世聪落花生英译本赏析摘要:我国著名作家许地山先生的落花生是一篇脍炙人口的经典散文,其语言平实,故事情节娓娓道来,主题鲜明深刻。该作品自问世以来,不仅深受广大国内读者的喜爱与好评,也被翻译成多个英语版本在国外广为流传。在各个译本中,刘世聪所译版本在词汇,语法,语篇上与原文贴近程度高,在传情达意上颇为成功,是汉英散文翻译的典范。本文将基于彼得.纽马克的关联法从词汇,语法和语篇三个角度对落花生进行赏析。关键词:落花生;关联法;词汇;语法;语篇介绍许地山先生的名作落花生采用口语化的语言,讲述了作者小时候一件关于花生的故事,通过花生揭示了深刻的人生道理。文中朴素的语言所营造的温馨和睦的家庭氛围,揭示出的深刻的人生哲理是广大读者终身受用的。翻译落花生关键是要译出原文朴素自然地语言风格,并流畅自然地引出原文发人深省的道理。刘世聪先生因其对英汉两种语言的熟练掌握和深厚的文学功底,翻译的落花生无论从词汇,语法还是语篇衔接层面看,都成功地做到了与原文的贴近,是一篇汉英散文翻译的典范之作。关联法是由英