精选优质文档-倾情为你奉上2013年春季学期计算机辅助翻译(试行大纲)外国语学院授课人: 张立电授课地点:翻译写作实验室1授课时间:星期一 10:2012:00;星期四 08:25-10:05 13:35- 15:15办公室:外国语学院3311电话:029-电子邮件:zhang_lidian课程描述:随着全球化、本地化的不断发展和翻译事业发展的需要,翻译工作逐渐由以文学名著、社科经典为主要翻译对象的文学翻译阶段步入以实用文献为主要翻译对象的实用文献翻译阶段。 实用翻译是以传达信息为目的的,区别于传达有较强情感意义或美学意义的文学翻译的翻译类型,涉及对外宣传、社会生活、生产领域、经济活动等方方面面,具体包括新闻翻译、科技翻译、法律翻译、经贸翻译、广告翻译、旅游翻译等。此种翻译不再是简单的语言文字的转换,而是强调信息准确无误的传达,并从个人行为演变为一种职业行为、一种团队合作行为,不光是译者之间,还有翻译服务方和客户之间,更多审校者之间,各语言团队之间的互动。同时随着电脑、因特网的介入,翻译的工作效率和翻译质量得到