1、文言文翻译近几年,文言翻译考查越来越趋向于全面,实词、虚词、特殊句式皆涉及,而且重点也尤为突出,注重考查对实词、虚词在具体语境中的推究和把握能力。而对句子的选择标准则是在文中起关键作用的句子,或者是含有特殊句式的句子。实词、虚词、特殊句式、词类活用往往是高考翻译评分时的采分点。(一)文言文翻译的三大标准信:就是准确,即译文要准确表达原文的意思,要忠实于原文,不歪曲、不遗漏、不增译。达:就是畅达,即译文明白晓畅,符合现代汉语的表达要求和习惯,无语病。雅:就是优美,即要求译文语句规范、得体、生动、优美。(二)文言文翻译的两条原则字字落实,直译为主,意译为辅。直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的
2、词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。(三)文言文七种翻译方法所谓“留” ,就是保留(照录)文言文中的某些词语,如现代汉语中仍然常用的成语和习惯用语,以及表时间、地点、人物、事件、官职、书名等的专有名词。以下几种情况可以使用保留法:(1)古今意思相同的词可以保留不译。例如:“是故君子有终身之忧,无一朝之患也 ”可译为“因此君子有终生无法忘记的忧心之事,却没有短暂的忧心之事” 。(2)专有名词可以保留不译,如人名、物名、地名、朝代、年号、帝国、国号、职
3、务、典章制度和度量衡单位等。例如:“沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰”可译为“沛公的左司马曹无伤让人对项羽说” 。(3)成语可以保留不译。例如:“劳苦而功高如此,未有封侯之赏 ”可译为“如此劳苦功高,却没有封侯的奖赏” 。即时小练1(2015高考广东卷,T9)翻译下面画线的句子。侯弘文,奇士也,散家财,募滇军随象昇讨贼。弘文率募兵至楚,巡抚王梦尹以扰驿闻。象昇上疏救,不得,弘文卒遣戍。天下由是惜弘文而多象昇。可保留的词有:弘文、象昇。采分点有:“惜” ,为动用法,为惋惜;“多” ,称赞。译文:天下的百姓因为这件事为弘文惋惜并且称赞卢象昇(的义举) 。侯弘文,是有特殊才能的人,散发家中的财产,招募
4、滇军跟随象昇讨伐贼兵。弘文率领招募的士兵到达楚地,巡抚王梦尹以骚扰驿站为名上报朝廷。象昇上疏救援,没有成功,弘文最终被发配戍边。天下的百姓因为这件事为弘文惋惜并且称赞卢象昇(的义举) 。所谓“删” ,就是略去不译。文言句中有些词,如句首语气词“盖” “夫” ,音节助词“之” ,用于特殊场合的连词“而”等等,白话中没有相当的词对译,而删去之后又不影响句子的准确、通顺,便可删略不译。文言实词中有些重文和互文,有时也可略去不译,有的则可以合并译出。例如:“登轼而望之” ,其中“而”连接两个动作,在时间方面前后相承,不必勉强译为“而且” 。又如:“因利乘便,宰割天下” ,其中的“因利乘便”互文,可以合
5、译为“(秦人) 趁着十分有利的形势” 。再如:“山有小口,仿佛若有光” , “仿佛” “若”只译其中的一个即可。“师道之不传也久矣” , “之”为助词,取消句子独立性,不译。“昼夜勤作息” , “作息”为偏义复词,其中的“息”无实意,不译。即时小练2(2015高考浙江卷,T20)翻译下面画线的句子。客有过而叹曰:“贤之不可已也如是夫!今之当涂,昔之当涂也,来为守者,孰不知学之宜葺,而独忘之者,岂真忘之哉?力不赡耳!始王侯之来,民尝以水为忧,已又以兵为忧。王侯易民之忧,纳之安乐之地,以其余力大新兹学,役不及民,颐指而办。贤之不可已也如是夫!”可删削的词有:之。采分点有:“之” ,取消句子独立性,
6、可不译。另外,需要特别注意的是要把“王侯”翻译准确,不能翻译成“王侯将相” 。译文:当初王侯来时,百姓曾经把水灾作为忧患,随后又把战争作为忧患。有一位经过的客人感叹说:“贤明真的像这样没有止境啊!现在的当涂,还是过去的当涂,来担任太守的,哪一个不知道学校应该修葺,却唯独忘记修葺,难道是真的忘记了吗?是力量达不到罢了!当初王侯来时,百姓曾经把水灾作为忧患,随后又把战争作为忧患。王侯解除百姓的担忧,把他们引入安乐的地方,用他的余力重新修葺这个学校,没有役使老百姓,用下巴示意一下就办成了。贤明真的像这样没有止境啊!”用现代汉语中的词语替换文言词语。在翻译文言语句时,替换法的运用有以下几种常见类型:(
7、1)有些文言词语现在已经不用了,应换成现代词语;有些单音节词在现代汉语中已不能独立使用,应以现代汉语的双音节词替换。例如:“吾尝终日而思矣”可译为“我曾经整天地思考” ,其中“思”就用现代汉语的双音节词“思考”替换了。(2)通假字要换成本字,译成本字的意思。例如:“距关,毋内诸侯 ”可译为“把守住函谷关,不让诸侯进来” ,其中的“距”就译成了本字“拒”的意思“把守” 。(3)古今异义词、同形异义词和偏义复词要换成相应的现代词语。例如:“沛公居山东时”可译为“沛公居住在崤山以东时” , “山东”是古今异义词,翻译时就换成了“崤山以东” 。(4)活用的词语、固定结构要换成相应的现代词语。例如:“吾
8、从而师之”可译为“我跟从他以他为师” , “师”为名词的意动用法,翻译为“以为师” 。(5)判断句、被动句中的标志性词语要对应译出。例如:“ 此则岳阳楼之大观也”为判断句,应译为“这就是岳阳楼的雄伟景象啊” 。即时小练3(2015高考福建卷,T5)翻译下面画线的句子。苞以十月下旬至家,留八日,便饥驱宣、歙,间入泾河。路见左右高峰刺天,水清泠见底,崖岩参差万叠,风云往还,古木、奇藤、修篁郁盘有生气。聚落居人,貌甚闲暇。因念古者庄周、陶潜之徒,逍遥纵脱,岩居而川观,无一事系其心。天地日月山川之精,浸灌胸臆,以郁其奇,故其文章皆肖以出。可替换的词有:岩、居、川、系等。采分点有:“岩” “川”是词类活
9、用,名词作状语, “在山岩上” “在河岸边” ;“系”是实词, “束缚” 。译文:在山岩上居住,在河岸边观水,没有一件事能束缚他们的心怀。我在十月下旬到家,停留八天,就被生计所迫来到宣城和歙县一带,这期间经过泾水。路上看到左右两边高高的山峰直冲云霄,河水清澈见底,崖岩参差重叠,风云往来,古树、奇藤、高大的竹子茂盛盘曲生机勃勃。村落里的居民,样子看起来很清闲。于是联想到古代的庄周、陶潜这一类人,逍遥自在、放逸超脱,在山岩上居住,在河岸边观水,没有一件事能束缚他们的心怀。天地、日月、山川的精气,浸灌到他们的胸怀,来增加他们的奇特,所以他们写出的文章都能把大自然的精神如实反映出来。所谓“增补” ,就
10、是补充上省略了的成分。以下几种情况可以使用增补法:(1)省略了的主语、谓语、宾语要补上。例如:“度我至军中,公乃入 ”是“( 公)度我至军中,公乃入(辞)”的省略,因此应译为“(你) 估计我回到军营中,你再进去( 辞谢)” 。(2)省略了的介词“于”等要补上。例如:“将军战河北,臣战河南 ”是“将军战( 于)河北,臣战(于)河南”的省略,因此应译为“将军(在) 黄河以北作战,我( 在)黄河以南作战” 。(3)判断句要补上判断词。例如:“师者,所以传道受业解惑也 ”为判断句,应译为“老师,是用来传授道理、教授学业、解答疑难的” 。即时小练4(2015高考四川卷,T10)翻译下面画线的句子。夫工人
11、之染,先修其质,后事其色,质修色积,而染工毕矣。学亦有质,孝悌忠信是也。君子内正其心,外修其行,行有余力,则以学文,文质彬彬,然后为德。夫学者不患才不及,而患志不立,故曰希骥之马,亦骥之乘,希颜之徒,亦颜之伦也。又曰锲而舍之,朽木不知;锲而不舍,金石可亏。斯非其效乎!可添补的词有:(己)才不及( 人) ;亦(为)骥之乘。采分点有:“学者”是古今异义词,学习的人,联系师说 “古之学者必有师”可知其意义;“患” ,担心;“才不及”是省略句,(自己的) 才智赶不上 (别人);“希” ,羡慕;“亦骥之乘”省略谓语中心语“成为” ;“之” ,代词,这;“伦” ,同类。译文:学习的人不担心才智赶不上(别人
12、) ,而担心不能立志,所以说羡慕骏马的马,也就能成为骏马这一类的马;仰慕颜渊的人,也就能成为颜渊这一类的人。工匠染色时,先处理好底子,然后给它上颜色,底子处理好了,颜色沉积,染色的工作就完成了。学习也有本质的东西,那就是孝顺父母、尊敬兄长、忠诚、守信。君子能够在内端正自己的思想,在外修正自己的行为,行事有余力,就来学习学问,气质温文尔雅,行为举止端正,这样就形成了真正的德行。学习的人不担心才智赶不上(别人) ,而担心不能立志,所以说羡慕骏马的马,也就能成为骏马这一类的马;仰慕颜渊的人,也就能成为颜渊这一类的人。又说如果雕刻停止了,腐朽的木头也不能折断;如果雕刻不止,金石也能雕出花纹。这难道不是
13、学习的效果吗!所谓“调序” ,就是把文言文中的特殊句式按现代汉语的语序调整过来。以下几种情况可以使用调序法:(1)主谓倒装句。例如:“甚矣,汝之不惠”为主谓倒装句,应译为 “你不聪明,到了极点”。(2)宾语前置句。例如:“大王来何操”可译为“大王来时带了什么礼物 ”。(3)定语后置句。例如:“村中少年好事者”可译为“村中有个好事的少年 ”。(4)状语后置句。例如:“青,取之于蓝,而青于蓝”可译为 “靛青,是从蓝草中提取的,但比蓝草颜色更深” 。即时小练5(2015高考安徽卷,T7)翻译下面画线的句子。举顺治三年乡试,又十年成进士。出知西安之咸宁,誓于神,不以一钱自污。视民如子,治行冠三辅。官咸
14、宁半载,入为云南道监察御史。可调序的句子是:誓于神,不以一钱自污。采分点有:“于” ,向;“誓于神”即“于神誓” ;“污” ,玷污, “自污”即“污自” ,宾语前置。译文:(梁熙) 出任西安府咸宁知县,向神灵发誓,不会因一文钱而玷污自己。先生通过了顺治三年举行的乡试,又过了十年考中进士。(梁熙) 出任西安府咸宁知县,向神灵发誓,不会因一文钱而玷污自己。他爱民如子,政绩位居西安第一。先生在咸宁做官半年,回朝后又做了云南道监察御史。所谓“凝缩” ,就是把文言文中为了增强气势而使用繁笔的句子简化。例如:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。分析:上面的句子中“席卷” “包举” “囊括”
15、“并吞”四个词语都是“并吞”之意;“宇内”“四海” “八荒”都是“天下”之意;“意” “心”意思也相同。因此,可以凝缩翻译为“秦有并吞天下的雄心” 。即时小练6(2014高考安徽卷,T7)翻译文中画线的句子。先生刚肠疾恶,俗流不敢至其门,寒畯有一善,誉之如不容口。其在都,载酒问字者,车辙断衢路;所至之处,从游百数十人。既资深望重,则大言翰林以读书立品为职,不能趋谒势要。可凝缩的词有:趋谒、势要。采分点有:“既” ,副词,已经,在以后;“趋谒”是动词,趋附巴结;“势要”指有权势,居要职,此处指有权有势的人。译文:在资历老、声望高以后,(他) 便大力倡导文人学士应把读书和培养品德作为本分,不能趋附
16、巴结权贵。先生性格刚直,疾恶如仇,世俗之人不敢到他的门前,贫穷的读书人有一点美德,他就赞不绝口。他在京师时,用车子载着酒要和他交往的人,车辆堵塞了道路;他所到之处,跟从游学的有几十上百人。在资历老、声望高以后,(他)便大力倡导文人学士应把读书和培养品德作为本分,不能趋附巴结权贵。指文言句中带修辞(比喻、互文、借代、婉说等 )的说法,用典用事的地方,要根据上下文灵活、贯通地译出。例如:(1)金城千里,子孙帝王万世之业也。( 固若金汤的城池)(2)项伯以身翼蔽沛公。(像翅膀一样 )(3)缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?( 做官的人)(4)虽少,愿及未填沟壑而托之。( 自己死去)(5)司马春
17、衫,吾不能学太上之忘情也。( 江州司马同情琵琶女的遭遇而泪湿青衫)即时小练7(2015高考山东卷,T13)翻译文中画线的句子。太公曰:“凡国有难,君避正殿。召将而诏之曰:社稷安危,一在将军。今某国不臣,愿将军帅师应之也。 ”须贯通的词有:社稷。采分点有:“社稷” ,土神和谷神的总称,代表国家。 “一” ,全,都,一概。 “不臣” ,不肯臣服。 “愿” ,动词,希望。 “应” ,动词,应对,引申为征讨、讨伐。译文:国家安危,全在于将军。现在某国不肯臣服,希望将军率领军队去讨伐它。太公回答道:“凡是国家遭遇危难,国君就避开正殿。在偏殿上召见主将,向他下达诏令说:国家安危,全在于将军。现在某国不肯臣
18、服,希望将军率领军队去讨伐它。 ”【文段】隋军伐辽,时兵部尚书亡奔高丽,俭坐与交游,谪为朱鸢主簿。留:隋军、辽、兵部尚书、高丽、俭、朱鸢主簿删:无换:伐讨伐,时当时,亡逃亡,奔投奔,坐因而被治罪,与和,交游交往,谪贬谪调:无补:与(他) 交游缩:无贯:无译文:隋军征讨辽,当时兵部尚书逃奔高丽,高俭因为和他交往被牵连治罪,贬为朱鸢主簿。根据示例,填写空格。【文段】又念妹无所庇,乃卖大宅,买小宅以处之,分其余资,轻装而去。留:又、无所、卖大宅、买小宅、分、其余删:而换:念挂念,庇庇护、依靠,乃于是,以来,处居住,之她,资钱财,轻装只带很少的行李,去离开、上路调:处之使之处,让她居住补:(己) 轻装
19、而去缩:无贯:无译文:又挂念妹妹无所依靠,于是卖掉大宅,买小宅让她居住,分掉余下的资财,(自己)只带很少的行李上路。练习:一、 阅读下面的文言文,将画线的句子翻译为现代汉语。郭舒,字稚行。幼请其母从师,岁余便归,粗识大义。乡人、宗人咸称舒当为后来之秀,终成国器。始为领军校尉,坐擅放司马彪,系廷尉,世多义之。王澄闻其名,引为别驾。澄终日酣饮,不以众务在意,舒常切谏之。及天下大乱,又劝澄修德养威,保完州境。澄虽不能从,然重其忠亮。荆土士人宗 尝因酒忤澄,澄怒,叱左右棒 。舒厉色谓左右曰:“使君过醉,汝辈何敢妄动!”澄恚曰:“别驾狂邪,诳言我醉!”因遣掐其鼻,灸其眉头,舒跪而受之。澄意少释,而 遂得
20、免。澄之奔败也,欲将舒东下,舒曰:“舒为万里纪纲,不能匡正,令使君奔亡,不忍渡江。 ”乃留屯沌口,采稆湖泽以自给。乡人盗食舒牛,事觉,来谢。舒曰:“卿饥,所以食牛耳,余肉可共啖之。 ”世以此服其弘量。舒少与杜曾厚,曾尝召之,不往,曾衔之。至是,澄又转舒为顺阳太守,曾密遣兵袭舒,遁逃得免。(1)坐擅放司马彪,系廷尉,世多义之。译文: (2)舒少与杜曾厚,曾尝召之,不往,曾衔之。译文: 读联系语境明大意找到要翻译的句子在原文的位置,仔细审读要翻译句子前后的句子,揣摩这段话的大致含意,明确这段话说的方向和范围。(1)句在第一段段末,前面交代郭舒开始做官担任领军校尉。(2)句在第四段段首,句后的内容是
21、写杜曾暗中派兵袭击郭舒,可见两人关系很不好。审字句落实莫疏漏首先仔细阅读给出的文言文语句,且每个字都要注意,并找到得分点。(1)句的得分点主要是“坐” “系” “义” 。(2)句的得分点主要是“厚” “衔”和省略的成分。切翻译句子要得法逐字将文言文翻译为白话文,在逐字翻译的过程中要联系文言文所要表达的意思,以免翻译与原文所要表达的意思相悖。(1)句中“坐”是古今异义词, “因犯罪” ;“系”意为“拘禁” ,含被动意味;“义”是意动用法, “认为讲义气” 。(2)句“厚”是古今异义词,解释为“交情好” ;“衔”也是古今异义词,解释为“怀恨” 。连连缀成句有条理按照现代汉语的表述习惯将翻译出来的词
22、义连缀成句,要注意语序的调整及省略内容的补充。(2)“不往”前应补充主语“他”或“郭舒” 。誊书写规范要清晰将文言句子中的语法现象全部落实到位后,把连缀好的译句誊写到试卷上,必须书写规范清晰。答案 (1)(郭舒)因为犯了擅自释放司马彪的罪,被廷尉拘禁,当时的人大多认为他为人仗义。(2)郭舒年轻时与杜曾交情深厚,杜曾曾经征召郭舒,郭舒不肯前往,杜曾对他( 这件事)怀恨在心。郭舒,字稚行。他年幼的时候请求母亲让他拜师求学,学了一年多就回家了,粗略懂得了为人处事的要义。乡里人、宗族人都称郭舒会是后起之秀,最终成为国家的栋梁之材。郭舒开始做官担任领军校尉,因为犯了擅自释放司马彪的罪,被廷尉拘禁,当时的
23、人大多认为他为人仗义。王澄听说了郭舒的声名,征召他担任别驾。王澄整天痛饮,不把政务放在心上,郭舒经常直言劝谏他。等到天下大乱的时候,郭舒又劝王澄修养德行,树立威望,保全州境。王澄虽然没有听从郭舒的劝告,但是敬重他的忠诚坚贞。荆州当地的读书人宗庾 曾经因为饮酒得罪了王澄,王澄发怒,命令手下人棒打宗庾 。郭舒神色严厉地对王澄的手下说:“使君喝得太多了,你们这些人怎么敢胡乱行动!”王澄发怒说:“别驾发狂了吗,诓骗说我醉了!”于是让人掐他的鼻子,烫他的眉头,郭舒跪着承受。王澄的怒气稍稍缓解,而宗庾 也就免于处罚。王澄失败奔逃的时候,想带郭舒渡江向东撤退,郭舒说:“我作为州郡官员,不能匡正乱世,却令使君
24、奔逃,我不忍心渡江。 ”于是留守在沌口,在湖泽里采集野生的稻子养活自己。乡下人偷吃了郭舒的牛,事情被发觉,偷牛的人来谢罪。郭舒说:“你饿了,所以才吃我的牛,剩下的肉可以与我一起吃。 ”世人因此佩服他宽宏的度量。郭舒年轻时与杜曾交情深厚,杜曾曾经征召郭舒,郭舒不肯前往,杜曾对他(这件事) 怀恨在心。到这时候,王澄又调郭舒担任顺阳太守,杜曾暗中派兵袭击郭舒,郭舒逃走免于灾难。二、阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。司马朗字伯达,河内温人也。是时董卓迁天子都长安,卓因留洛阳。朗父防为治书御史,当徙西,以四方云扰,乃遣朗将家属还本县。朗知卓必亡,恐见留,即散财物以赂遗卓用事者,求归乡里。到谓父老曰:“
25、董卓悖逆,为天下所仇,此忠臣义士奋发之时也。郡与京都境壤相接,洛东有成皋,北界大河,天下兴义兵者若未得进,其势必停于此。此乃四分五裂战争之地,难以自安,不如及道路尚通,举宗 注 东黎阳。黎阳有营兵,赵威孙乡里旧婚,为监营谒者,统兵马,足以为主。若后有变,徐复观望未晚也。 ”父老恋旧,莫有从者,惟同县赵咨,将家属俱与朗往焉。(选自三国志司马朗传)【注】 宗:宗族、宗室。(1)以四方云扰,乃遣朗将家属还本县。译文: (2)朗知卓必亡,恐见留,即散财物以赂遗卓用事者,求归乡里。译文: (3)此乃四分五裂战争之地,难以自安,不如及道路尚通,举宗东黎阳。译文: 答案:(1)因为天下各地纷乱如云,就派司马
26、朗带着家属返回本县。(2)司马朗知道董卓必定败亡,害怕自己被留下,就分送财物给董卓手下管事的人,请求返回故乡。(3)这里是军队四分五裂交战争夺的地方,很难使自己安居下去,不如趁现在道路还可以通行,带领整个宗室向东迁往黎阳。司马朗字伯达,是河内温地人。这时董卓迁移天子改都长安,董卓仍留在洛阳。司马朗的父亲司马防担任治书御史,应当向西迁移,因为天下各地纷乱如云,就派司马朗带着家属返回本县。司马朗知道董卓必定败亡,害怕自己被留下,就分送财物给董卓手下管事的人,请求返回故乡。他回到故乡后对父老们说:“董卓犯上作乱,被天下人仇恨,这正是忠臣义士发奋有为的时候。我们郡和京城境界相连,洛阳城东面有成皋,北面
27、毗连黄河,天下兴起义兵的人们如果不能前进,那么情势必然使他们停留在这里。这里是军队四分五裂交战争夺的地方,很难使自己安居下去,不如趁现在道路还可以通行,带领整个宗室向东迁往黎阳。黎阳有军营,赵威孙过去同我们乡里有姻亲,担任监营谒者,统领军队,足可以做我们的首领。如果以后有变化,再慢慢观望也不晚。 ”父老们留恋故土,没有跟随司马朗迁走的,只有同县的赵咨,带着家眷一起和司马朗迁往黎阳。三、阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。四年七月,高祖崩,上(指炀皇帝 )即皇帝位于仁寿宫。以天下承平日久,士马全盛,慨然慕秦皇、汉武之事,乃盛治宫室,穷极侈靡,召募行人,分使绝域。诸蕃至者,厚加礼赐;有不恭命,以兵击之。课天下富室,益市武马,匹直十余万,富强坐是冻馁者十家而九。帝性多诡谲,所幸之处,不欲人知。每之一所,郡县官人,竞为献食,丰厚者进擢,疏俭者获罪。奸吏侵渔,人不聊生,人饥相食,邑落为墟,上不之恤也。东西游幸,靡有定居,每以供费不给,逆收数年之赋。区宇之内,盗贼蜂起,近臣互相掩蔽,隐贼数不以实对。或有言贼多者,辄大被诘责。各求苟免,上下相蒙,每出师徒,败亡相继。黎庶愤怨,天下土崩,至于就擒,而犹未之寤也。(选自隋书)(1)课天下富室,益市武马,匹直十余万,富强坐是冻馁者十家而九。译文: (2)黎庶愤怨,天下土崩,至于就擒,而犹未之寤也。