开题报告言语幽默在翻译中的缺失及补偿策略学生姓名:cm指导教师:lj系别:外语系班级:077班学号:2号一、研究课题的目的与意义幽默是诙谐与机智的结合体。幽默不仅为人们的生活增添乐趣,也成为了人际关系的“润滑剂”,恰当的言语幽默可以促进人际关系的发展,因此幽默的翻译对于成功的国际交流来说不仅必要而且非常重要。然而,不同国家、不同文化背景的人对幽默的理解不尽相同,所以,在幽默翻译的过程中产生不同程度的丢失是不可避免的,尤其是英汉两种语言之间的幽默翻译。因为言语幽默植根于特定的语言或文化情境中,英汉各自独特的语言特点和文化背景使言语幽默的翻译异常棘手。本课题以言语的幽默在翻译中的缺失为切入点,结合丰富的实例探讨言语幽默的翻译问题。从语言和文化的角度分析引起言语幽默缺失的原因,指出了言语幽默的缺失及不可译性并非是一个绝对概念,只要采取恰当的补偿策略,就可以减少或避免言语幽默在跨文化交际中的缺失和误解,最终达到在目标语读者中引发笑声的目的。通过本课题的研究,希望能使不同民族、不同文化背景的人能够更深刻理解他国的言语幽默