原文 出其东门,有女如云。虽则如云,匪我思存。缟(go)衣綦(q)巾,聊乐我员。出其闉阇(yn d),有女如荼(t)。虽则如荼,匪我思且(j)。缟衣茹藘(l),聊可与娱。注释 东门:郑国都城东门,相传为游人聚集之处。缟:素白绢 綦:暗绿色 闉阇:古代城门层的护门小城。荼:此指茅穗,色白。且:往,此以行动代结果,去往的处所。茹藘:茜草,根可以作红色染料,此代指红色佩巾。注解出其东门:漫步走出城的东门;有女如云:美女多如天上彩云;虽则如云:虽然多如天上的云;匪我思存:可并不是我思念的人;缟衣綦巾:唯有素衣暗绿色头巾;聊乐我员:还能欢乐我的心;出其闉阁:漫步走出外城的门;有女如荼:美女多如山上的白茅(芦苇);虽则如荼:虽然多如山上的白茅;匪我思且:可并不是我思念的人;缟衣茹藘:唯有那素衣红佩巾;聊可与娱:还能娱乐我的心。赏析出其东门抒写男子对意中的爱人忠贞不渝的感情,诗以城门云集的众多女子陪衬自己心中的爱人,以服饰代人,以色彩显形象,鲜明而突出,正是表现出心中情感的深刻。【作者小传】:出自诗郑风。现代研究者多认为是写一个男子对一女子的慕恋。诗经约在公元前六世纪中叶编纂成书,据说是由儒家创始人