TRANSLATION CET4(无主句的翻译无主句的翻译)翻译技巧1主语的选择主语的选择2无主句的翻无主句的翻译译3调整语序调整语序4词性转换词性转换5动词时态的动词时态的翻译翻译6减译法减译法7增译法增译法8合并译法合并译法9“让让”字句字句的译法的译法10“使使”字句字句的译法的译法无主句的翻译无主句的翻译1.什么是无主句2.无主句翻译技巧3.无主句分类练习Translation consists in reproducing in the receptor language the closet natural equivalent of the source-language message,first in terms of meaning and secondly in terms of the style.Nida 1969 The Theory and Practice of Translation 什么是无主句汉语有谓语动词而没有主语部分的句子叫做无主句。(习惯的说法)(省略主语叫省略句)如:“下雨了”,“楼前栽了两棵松树”,“村子里呈现出一片新的气象”英语句子一般