约翰德莱顿的戏剧评论.doc

上传人:gs****r 文档编号:3470450 上传时间:2019-05-31 格式:DOC 页数:4 大小:24KB
下载 相关 举报
约翰德莱顿的戏剧评论.doc_第1页
第1页 / 共4页
约翰德莱顿的戏剧评论.doc_第2页
第2页 / 共4页
约翰德莱顿的戏剧评论.doc_第3页
第3页 / 共4页
约翰德莱顿的戏剧评论.doc_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、1约翰德莱顿的戏剧评论【摘 要】约翰德莱顿是英国王政复辟时代著名的文学家、戏剧家和评论家。他对莎士比亚的才能推崇备至,他认为,同时代剧作家能创作的莎士比亚也能写而且会写得更好。此外,约翰德莱顿还将本琼生和莎士比亚的戏剧创作风格加以比较评价。 【关键词】约翰德莱顿;戏剧;评论 中图分类号:J805 文献标志码:A 文章编号:1007-0125(2015)12-0041-01 约翰德莱顿(1631-1700) ,英国文艺复兴时期著名的戏剧家、诗人、评论家、翻译家、散文家。德莱顿一生创作了包括悲剧、英雄悲剧、闹剧、悲喜剧、歌剧等几乎涉及全部戏剧题材的 27 部作品,构成了王政复辟时代(1660-16

2、88)戏剧创作的主流。他同时又是英国第一位戏剧理论家和批评家,被英国戏剧界誉为“英国文学批评之父” 。 德莱顿的作品主要写于王政复辟时代。王政复辟之后,法国的新古典主义对英国文坛开始产生强劲而全面的影响。对于这套舶来的理论,德莱顿总体上赞成,但没有生吞活剥地接受或亦步亦趋地顶礼膜拜,而是始终保持一种批判式的认可。正因为这个原因,他的文学批评显得非常具有灵活性。法国新古典主义热衷于制定绝对的理论标准,德莱顿则无意去构建普遍性法则,而是有的放矢,品评和鉴赏具体作家的风格、具体作品的技巧。就此而言,他是实践型的批评家,而非理论型的批评2家。他认为,在不同的国家,观众的需求不尽相同,作家的创作要因时因

3、地、量体裁衣,切不可泥古不化、刻舟求剑。 “诗人所面对的风尚、时代以及观众的性情大不相同,那些让古希腊人满意的作品不一定让英国观众满意” ,这条论断挑战了法国新古典主义的一个重要观点,即在任何时空、任何文化中,人性都是恒定不变的。就某种程度而言,这条论断发出了现代读者反映批评的先声。他还给戏剧下了一个定义:戏剧是对人性公正而生动的描述。所谓公正,就是不偏不倚、如实地模仿描述,这就是亚里士多德提倡的艺术模仿自然的原则;然而, “生动”就要求剧作家要顾及观众的口味,这就很可能有悖于新古典主义的典范性原则。 他对莎士比亚的才能给予了很高的评价:“莎士比亚在古今文学家当中才智最为广博、悟性最强;洞悉世

4、间百态,行文运笔得心应手,浑然天成,毫无斧凿之痕;人物栩栩如生,仿佛触手可及。 ” 伊顿公学的约翰?黑尔说,其他作家写过的题材,莎士比亚都能写,而且写得更好。在同时代的作家当中,有人在现今时代更受推崇,声誉在他之上;但是,在莎翁时代,比起弗莱彻和本?琼生这些人,人们更尊崇的是莎士比亚。查理一世在位时期,正值本琼生的文名如日中天之际;但约翰?萨克灵和大部分朝臣都认为,莎士比亚胜过本琼生。 德莱顿认为,在戏剧领域,琼生是最为博学、最有文学判断眼光的作家;他不仅严于察己,也严于察人。我们不能说他缺少文学才华(wit) ,只能说他珍惜这种才华而不肯滥用。他下笔极简,要言不烦,作品既成,无须修改。在他之

5、前,妙语的运用、辞藻的遴选、个人癖性的描写,在戏剧界已屡见不鲜;但是,直到本?琼生横空出世,戏剧艺术3才臻于完美。 琼生(1572-1637) ,英国剧作家、诗人、评论家,剧作有炼金术士和圣巴托罗缪市集等。本?琼生所谓的“癖性”既不是指“幽默”,也不是指“心情” 。本?琼生在人人高兴的序言中解释说, “当一个人被某种特性所控制,以至于他的情感、精神和力量都被指向某一特定方向,那么这种特性就可被称作癖性 ”。 “癖性”一说来自中世纪生理学中著名的体液论。按照这种理论,人体有四种体液(humor) ,分别为血液、私液、胆汁和忧郁液。如果四种体液比例协调,人的情绪就稳定平和;如果其中一种比例过高,则

6、使人易怒、胆怯、多疑、嫉妒、贪婪。癖性喜剧挖苦和讽刺的就是具有上述特殊气质的人物。 琼生的“癖性喜剧” 人人高兴故事大意为:老爱德华好管闲事,对小爱德华经常疑神疑鬼,唯恐他滥交匪人。剧中另有疑心极大的商人凯特利,唯恐自己年轻的妻子另觅情郎,误会由此而产生。经过一系列波折之后,真相终于大白,小爱德华爱的是凯特利的妹妹,最后有情人终成眷属。 琼生比起前人,更能扬长避短。在他的作品中,很少发现描写男女求爱或震撼心灵的场面;他本人的文学才质过于阴沉忧郁,不能出色地做到这一点;而且,他也深知,在这方面,前人的成就已经达到了相当高的程度。他的专长在于描写人物的癖性,他喜欢表现工匠这样的人物。他谙熟古希腊古

7、罗马作家的作品,并从中进行了大胆借鉴。在两部直接以罗马故事为题材的悲剧中,他几乎引用和翻译了古罗马所有作家和史家的作品。这种公然剽窃的行径,他干起来毫不顾忌。于是,在他笔下,4古罗马时代的典章制度、礼仪风俗,悉数呈现在今人眼前;即便由时人执笔,也不见得在他之上。他行文刻意追求拉丁化,这在他的喜剧中表现得尤为明显。结果,他笔下的文字不符合英文的特色,读来不像英文,更像拉丁文。与莎士比亚相比,他以锤炼字句见长,而莎士比亚更有才华。莎士比亚相当于荷马,开风气之先,为后世的戏剧诗人效仿;本?琼生相当于维吉尔,为工巧细致的典范。他固然让人对他钦佩有加,但更让人心仪的则是莎士比亚。 作者简介: 林 刚(1972-) ,男,辽宁省丹东市人,吉林化工学院外国语学院副教授,硕士,主要从事语言传播方面的研究。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 学术论文资料库 > 学科论文

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。