试析法律英语文本中情态动词shall的用法及其翻译.doc

上传人:bo****9 文档编号:6052765 上传时间:2021-08-08 格式:DOC 页数:14 大小:40KB
下载 相关 举报
试析法律英语文本中情态动词shall的用法及其翻译.doc_第1页
第1页 / 共14页
试析法律英语文本中情态动词shall的用法及其翻译.doc_第2页
第2页 / 共14页
试析法律英语文本中情态动词shall的用法及其翻译.doc_第3页
第3页 / 共14页
试析法律英语文本中情态动词shall的用法及其翻译.doc_第4页
第4页 / 共14页
试析法律英语文本中情态动词shall的用法及其翻译.doc_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
资源描述

摘要:情态动词shall是英语法律文本中重复率很高的法律用词,其具有指示性和施为性的法律含义,与普通英语中的含义有很大的不同。能否正确的理解和准确的翻译shall的用法和意思对于强调准确性的英汉法律法规及法律合同意义重大,本文旨在探讨法律英语中shall的基本用法。论文关键词:shall,法律英语,法律翻译Shall是构成英文法律文体的一个最主要的情态动词。当shall作为情态动词与第三人称一起使用时,它表示义务、职责、权利、命令、特权和许诺等。这一点是法律英语界人士和英语语法专家所共知和公认的。在大陆法系(包括中华法系)中没有一个完全对等的词汇在翻译shall。在法律英语中shall的作用相当于must, have to, be to (do), be required to,is等。但在将其翻译成中文时,不但是英语系翻译专业的学生感到难以把握,就连从事英语法律翻译的老师、专业人员也觉得该词难翻译,常常下笔踌躇,莫衷一是。shall的用法shall在英文法律文本中主要表示“指示性”、“施为性”的含义和“命令”、“义务”和“权利”等。兰登书屋法律词典(Rando

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育教学资料库 > 幼儿教育

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。