多元系统理论视阈下译者翻译策略的选择-以清末闽籍翻译家严复-林纾(共4页).doc

上传人:晟*** 文档编号:8593299 上传时间:2021-11-24 格式:DOC 页数:4 大小:22.50KB
下载 相关 举报
多元系统理论视阈下译者翻译策略的选择-以清末闽籍翻译家严复-林纾(共4页).doc_第1页
第1页 / 共4页
多元系统理论视阈下译者翻译策略的选择-以清末闽籍翻译家严复-林纾(共4页).doc_第2页
第2页 / 共4页
多元系统理论视阈下译者翻译策略的选择-以清末闽籍翻译家严复-林纾(共4页).doc_第3页
第3页 / 共4页
多元系统理论视阈下译者翻译策略的选择-以清末闽籍翻译家严复-林纾(共4页).doc_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

精选优质文档-倾情为你奉上 本文由songweixiaobu贡献 pdf文档可能在WAP端浏览体验不佳。建议您优先选择TXT,或下载源文件到本机查看。 Vol.25 No.3 南昌教育学院学报 外语研究 2010年 多元系统理论视阈下译者翻译策略的选择 以清末闽籍翻译家严复、林纾译作探析其解释力 许春翎 (华侨大学外国语学院英语系 福建泉州 ) 摘要:翻译是跨文化的交流活动,根据多元系统理论,在强势文学多元系统内,译者往往采用归化翻译策略;而在弱势的多元系统 内,则多采用异化式策略。闽籍翻译家严复、林纾作为中国文化史上第三次翻译高峰期的领军人物,他们在译作中所采用的翻译策略符合 佐哈尔的多元系统理论观点。 关键词:多元系统理论;翻译策略;翻译文学 中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1008-6757(2010)03-0151-02 翻译是跨文化的交流活动。“翻译不会使不同的民族文化变 得趋同,反而更加加速了文化多元走向的步伐,因而从文化研究的 视

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 公文范文

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。