汉英长句翻译技巧(共5页).doc

上传人:晟*** 文档编号:9057137 上传时间:2021-12-03 格式:DOC 页数:5 大小:16.50KB
下载 相关 举报
汉英长句翻译技巧(共5页).doc_第1页
第1页 / 共5页
汉英长句翻译技巧(共5页).doc_第2页
第2页 / 共5页
汉英长句翻译技巧(共5页).doc_第3页
第3页 / 共5页
汉英长句翻译技巧(共5页).doc_第4页
第4页 / 共5页
汉英长句翻译技巧(共5页).doc_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

精选优质文档-倾情为你奉上试析汉英长句翻译技巧摘 要:无论是英语长句还是汉语长句,长句的翻译一直是翻译的难点,本文旨在前人研究的基础上,结合笔者大量的实践,分析汉英长句翻译的技巧和方法。关键词:汉语长句;翻译;翻译技巧一、汉语长句的定义和特征长句指的是字数较多、结构较复杂、含有多层意思的句子。如:我们的国家大,人口众多,经济落后,农业要搞上去,最重要的还是要依靠一系列正确的政策调动调动农民的积极性,自力更生,艰苦奋斗。汉语长句的特征可归纳如下两点:第一,汉语长句包含很多转折或附加成分,因而形成一个内容很复杂的句子,但它所要表达的中心思想仍然是一个。第二,汉语长句要表达的层次很多,这些层次都是平行的,但是又不能分开。二、汉语长句的翻译在翻译时要讲究方法,否则就难以准确清晰地传达原文的各层意思。切分长句和区分主从是两个主要的办法,而切分长句则是最重要的方法。(一)切分长句所谓切分长句,就是把原文的一句话译作两句或更多句。一般说来,在以下几种情况下都可以切分:1.汉语句子较长,内容较复杂。这种句子如果同样译作一个长句,在结构上有困难,语意也

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 公文范文

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。