Accumulate9 专四专八听力常现词汇.doc

上传人:hw****26 文档编号:2398590 上传时间:2019-05-11 格式:DOC 页数:7 大小:78.50KB
下载 相关 举报
Accumulate9 专四专八听力常现词汇.doc_第1页
第1页 / 共7页
Accumulate9 专四专八听力常现词汇.doc_第2页
第2页 / 共7页
Accumulate9 专四专八听力常现词汇.doc_第3页
第3页 / 共7页
Accumulate9 专四专八听力常现词汇.doc_第4页
第4页 / 共7页
Accumulate9 专四专八听力常现词汇.doc_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

1、转 专四专八新闻听力常现词汇 2013-2-2 21:23 阅读 (8)转载自 CVilla 一国际事务: negotiations, delegate, delegation, summit 峰会 charter n. 特许状, 执照, 宪章 pledge n. 诺言, 保证, 誓言, 抵押, 信物, 保人, 祝愿 vt. 许诺, 保证, 使发誓, 抵押, 典当, 举杯祝健康 vt. 特许, 发给特许执照 promote peace 促进和平 boost economic co-op 加强经济合作 make concession/compromise 作出妥协 pass a resoluti

2、on 通过决议 sanction n. 核准, 制裁, 处罚, 约束力 vt. 制定制裁规则, 认可, 核准, 同意 default n. 违约, 不履行责任, 缺席, 默认值 vt. 疏怠职责, 缺席, 拖欠, 默认 vi. 疏怠职责, 缺席, 拖欠, 默认 veto a bill 否决议案 break the deadlock 打破僵局 a scientific breakthrough 科学突破 an unexpected outcome 出乎意料的结果 sign/ratify an accord/deal/treaty/pact/agreement 签署协议 diplomaticall

3、y isolated country 在外交上被孤立的国家 diplomatic solutions 外交解决方案 hot spot 热点 take hostilities toward.对采取敌对态度 ethnic cleansing 种族排斥 refugee, illegal aliens 非法移民 mediator 调解员 national convention 国民大会 fight corruption 反腐败 corrupted election 腐败的选举 peace process 和平进程 give a boost to.促进 booming economy 促进经济发展 mu

4、tual benefits/interests 双赢 Defense Minister, evacuate, flee from Pentagon 五角大楼 impose/break a deadline 规定 /打破最后期限 retaliate 报复 banking reform 金融改革 commissioner 代表 go bankrupt 破产 file for bankruptcy 提出破产 deputy 代表 external forces 外部力量 speculate, disarmament agreement 裁军协议 mandate, to lift a boycott 取

5、消禁令 withdraw, embargo, impose sanctions against.实施制裁 dismantle 销毁 the implementation of an accord 执行决议 to ease the ban on ivory trade 缓解对象牙贸易的禁令 to harbor sb.保护 animal conservation 动物保护 threatened/endangered species 濒危物种 illegal poaching 非法捕猎 face extinction 濒临灭亡 Gallup/opinion/exit poll, survey 民意调

6、查 stand trial 受审 put.on trial 审判某人 sue, file suit against.状告 radioactive 放射性 radiation 辐射 uranium enrichment program 铀浓缩计划 nuke nonproliferation 核部扩散 suspect, arrest, detain, in custody 被囚禁 on human rights abuse charges 反人权罪名 HIV positive HIV 阳性 malaria, diabetes, hypertension, lung cancer, breast c

7、ancer fight poverty/starvation/hunger/disease/virus, stop the spread of. crack down on.严打 illegal drug trafficking 毒品贩运 piracy, pirated products 盗版产品 fake goods 假货 notorious 臭名昭著 bloody tyrant 血腥独裁者 execute/execution 处决, death penalty 死刑 seminar, forum, peace conference, national convention, his cou

8、nterpart 同等级别的人 my predecessor/successor 我的前任 /后任转 二战争军事: military option 军事解决途径(动用武力) escalating tension 逐步升级的局势 military coupe 军事政变 forced from office 被赶下台 step down/aside 下台 on the brink of war 处于战争边缘 rebels, wounded, killed, injury, death, casualties 伤亡人数 heavy fighting 激战 genocide 种族灭绝 relief e

9、ffort 救济工作 humanitarian aid 人道主义援助 broker/mediate a ceasefire/truce 促成停火 end the bloodshed 结束流血事件 special envoy 特使 peace-keeping forces 维和部队 guerrilla war 游击战争 border dispute 边境争端 armed conflict 武装冲突 reconciliation 调解 civil war 内战 cruise missile 巡航导弹 come to a conclusion 达成一致 coalition forces 联合军队 o

10、n high alert 处于高级戒备状态 rebellion 叛乱 rebel forces 叛军 sensitive, hostage, kidnapped French nationals 被绑架的法国人 rescue, release invade, US-led invasion 美国领导的入侵 right-wing extremists 右翼极端分子 warring factions 交战 各方 topple the government 推翻政府 suicide bombing 自杀性袭击事件 dispute, crisis, conflict, holy war 圣战 admi

11、nistration, regime, claim responsibility for.声称负责 suspend 停止 resume 继续 coalition party 联合政党 post-war reconstruction 战后重建 pre-war intelligence 战 前情报 radar, espionage 谍报 spying activity 间谍行为 electronic warfare 电子战争 chemical/biological/nuclear warfare 化学 /生考 (试大物 /核战争 三 地震类: 新闻发布会: press conference 汶川地

12、震: Wenchuan Earthquake 大地震: the massive earthquake 8.0 级地震: the 8.0- magnitude earthquake 地震灾区: quake-hit area/ quake-stricken area 重灾区: the worst-hit area 震中: epicenter 余震: aftershock 地震灾民: quake victim 人民解放军: Peoples Liberation Army soldier 武警: armed police 消防官兵: fire-fighter 医务工作者: medical worker

13、 救援者: rescuer 救援队: rescue team 伤者: the injured 失踪者: the missing 废墟: debris/ruin 卫生: sanitationhygiene 黄金 72 小时: golden 72 hours 温总理: Premier Wen 联合国秘书长: UN Secretary-General Ban Ki-moon 红十字会: the Red Cross 医疗队: medical team 资金和物资: funds and material 可移动医院: mobile hospital 死亡人 数: death toll 与时间赛跑: ra

14、ce against time 生命线: lifeline 民政部: the Ministry of Civil Affairs 国务院信息办: the Information Office of the State Counsil 中央台记者: CCTV correspondent 沙特阿拉伯: Saudi Arabia 中国大使馆: Chinese Embassy 外交使节: envoy 降半旗: Flags are to be kept at half-mast. 默哀 : mourn 哀悼 : condolence 人道主义援助: humanitarian aid 救济工作: reli

15、ef work 捐赠: donate 咨询热线: consultation hotline 疏散: evacuate 堰塞湖: barrier lake/quake lake 重建: rebuild 震后重建: post-quake reconstruction 尽快进行重建工作: carry out reconstruction as soon as possible 复原: rehabilitation 帐篷小学: camp primary school 复课: resume classes 建立 DNA 数据库: build DNA database 火葬: cremate 阻止疫情:

16、prevent epidemic 文化遗产: culture heritage 大熊猫: giant panda 四 奥运类: 国际奥林匹克委员会 International Olympic Committee 中国奥委会 Chinese Olympic Committee the Olympic flame 奥运圣火 奥运会选拔赛 Olympic Trial 奥运会会歌 Olympic Anthem 奥运火炬 Olympic Torch 奥运会代表团 Olympic Delegation 奥运村 Olympic Village 组委会 organization committee 开幕式 o

17、pening ceremony 闭幕式 closing ceremony 吉祥物 mascot 颁奖台 podium a crown of olive branches 橄榄枝编成的头冠 a record-holder 记录保持者 a team gold medal 一枚团体金牌 an Olympic medal 奥运金牌 Olympics opening ceremonies 奥运会开幕式 event 比赛项目 prance with the national flag 挥舞着国旗而雀跃 spectator 观众 a team bus 运动员专车 the gold / silver/ bro

18、nze medalist 金 / 银 / 铜牌获得者 Aquatics(水上运动) Archery(射箭) Individual events 个人赛 Team events 团体赛 Athletics(田径) Track 径赛 Cycling(自行车) gymnastics 击剑: Fencing 射击: shooting 五 经济类: financial crisis 金融危机 Federal Reserve 美联储 real estate 房地产 share 股票 inflation deflation stock market 股市 shareholder 股东 macroeconom

19、ic 宏观经济 go underbankrupt 破产 pension fund 养老基金 government bond 政府债券 budget 预算 deficit 赤字 surplus intellectual property 知识产权 opportunistic practice 投机行为 entrepreneur 企业家 cook the book 做假帐 fluctuate 波动 merger 并购 pickup in price 物价上涨 CPI monetary policy 货币政策 foreign exchange 外汇 quote 报价 contract 合同 floa

20、ting rate 浮动利率 venture capital 风险资本( VC) global corporation 跨国公司 consolidation 兼并 take over 收 购 on the hook 被套住 六常见新闻缩写词: 英语新闻标题中经常出现的缩写词主要分为三类: 1、组织机构等专有名称,如上述例句中的 cppcc (全国政协)和 plo(巴解组织)。又如: UNESCO=United Nations Educational, Scientific And Cultural Organization(联合国教科文组织) IMF=International Monetar

21、y Fund(国际货币基金组织) ASEAN=Association Of Southeast Asian Nations(东南亚国家联盟;“东盟”) GATT=General Agreement On Tariffs And Trade(关贸总协定) WTO=World Trade Organization(世界贸易组织) OPE=Organization Of Petroleum Exporting Countries(石油输出国组织;“欧佩克”) PLO=Palestine Liberation Organization(巴勒斯坦解放组织;“巴解”) IOC=International

22、Olympic Committee(国际奥林匹克委员会) NASA=National Aeronautics And Space Administration(美国)国家宇航局 WHO=World Health Organization(世界卫生组织) NASA= National Aeronautics and Space Administration 美国国家航空航天局 2、常见事物的名称,如上述例句中的 aids (艾滋病)。又如: UFO=Unidentified Flying Object(不明飞行物;“飞碟”) DJI=Dow-Jones Index(道琼斯指数) PC=Perso

23、nal Computer(个人电脑) ABM=Anti-Ballistic Missile(反弹道导弹) PT=Public Relations(公共关系) SALT=Strategic Arms Limitation Talks(限制战略武器会谈) SDI=Strategic Defence Initiative(战略防御措施) 3、表示人们的职业、职务或职称的名词,如 Mp(议员)。又如: PM=Prime Minister(总理;首相) GM=General Manager(总经理) VIP=Very Important Person(贵宾;要人) TP=Traffic Policeman(交通警察) PA=Personal Assistant(私人助理)

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育教学资料库 > 精品笔记

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。