认识语音理据.doc

上传人:sk****8 文档编号:3123204 上传时间:2019-05-22 格式:DOC 页数:16 大小:57.50KB
下载 相关 举报
认识语音理据.doc_第1页
第1页 / 共16页
认识语音理据.doc_第2页
第2页 / 共16页
认识语音理据.doc_第3页
第3页 / 共16页
认识语音理据.doc_第4页
第4页 / 共16页
认识语音理据.doc_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
资源描述

1、认识语音理据,理性掌握单词 2009-05-12 09:16:01| 分类: 英语词汇 | 标签: |字号大中小 订阅 语言符号与客体的联系是任意的,但在一种语言内部的单位之间,大部分是有理据性的。英语词汇中,大量词语的意义和形式、语音和语义之间存在着种种不同程度的关联。词汇学把这种现象称为“ 词的理据”。词的理据可分为语音理据、形态理据、语义理据和词源理据,本文就理解记忆英语单词的几种语音理据做以简单的归类总结。一、以汉语音为理据的英语单词1.直接音译词:汉语吸收外来词语时经常表现为“ 拿来主义”,即音译。常见的音译词在我们的生活中处处可见,a. 食品:coffee 咖啡 salad 沙拉

2、soda 苏打 mango 芒果 cigar 雪茄 pudding 布丁 lemon 柠檬 nicotine 尼古丁 cocoa 可可apple-pie 苹果派 toast 吐司 sandwich 三明治 aspirin 阿司匹林coca-cola 可口可乐 chocolate 巧克力b. 生活用品:nylon 尼龙 copy 拷贝 fee 费用 salon 沙龙 bar . 吧 cashmere 开司米, typhoon 台风c. 政治:Nazi 纳粹 Soviet 苏维埃 lama 喇嘛 mummy 木乃伊 Olympics 奥林皮克 Chauvinism 沙文主义hysteria 歇斯底

3、里 Nazism 纳粹主义 Fascist 法西斯主义者d. 音乐:guitar 吉他 jazz 爵士 waltz 华尔兹 mandolin 曼陀林 tango 探戈 bass 贝丝f. 计量单位:radar 雷达 ton 吨 quart 夸脱 pint 品脱, volt 伏meter 米 ounce 盎司. pound 磅、镑 gallon 加仑 watt 瓦特 ampere 安培 inch 英寸joule 焦耳 ohm 欧姆 erg 尔格 Celsius 摄氏 mark 马克 franc 法郎2. 音译加注词:有些音译词进入汉语后,在音译词后加一表类概念的字,使其所指明朗化,motor 马

4、达 card 卡片 shark 鲨鱼 beer 啤酒,Zsar 沙皇 Tailand 泰国 AIDS 爱滋病 sardine 沙丁鱼, club 俱乐部 tractor 拖拉机 Mauser 毛瑟枪 ballet 芭蕾舞, flannel 法兰绒 rifle 来福枪 neon 霓虹灯 jeep 吉普车, jacket 夹克衫 opium 鸦片烟 golf 高尔夫球 ping-pong 乒乓3. 音义兼顾词:在选用汉字音译某些英语单词时,有时既译出了音,也表出了义,一举两得,gene 基因 tire (轮)胎 humor 幽默 miniskirt 迷你裙, logic 逻辑 bandage 绷带

5、 utopia 乌托邦 Beetles 披头士 Hippy 嬉皮士 Benz 奔驰 Simmons 席梦思 Canon 佳能 romance 浪漫 pump 泵 shock 休克 model 模特 Forward 富华 Sprite 雪碧 Goldlion 金利来 Rally 拉力赛 marathon 马拉松 valve 阀 sonar 声纳 geometry 几何 modern 摩登 Pepsi 百事(可乐)4. 拟声词: 各种语言都善于模拟自然界中物体或现象发出的声响来取音造词。经过语言加工,词的音义之间有一种紧密而有趣的联系,如:cuckoo 布谷sizz 嘶嘶 buzz 嗡嗡 plop

6、 扑通 cluck 咯咯 miaow 喵喵 bleat 咩咩 coo 咕咕 neigh (马)嘶 croak 呱呱 bray 嘟(驴) squeak 吱吱 quack 嘎嘎 tick-tack 滴答 bark 汪汪 cock 公鸡 bomb 炸弹 cracker 爆竹 roar 隆隆 screech 尖叫 tinkling 叮呤, cough 咳嗽 bubble 泡泡 mumble 喃喃 clatter 卡嗒 boil 沸splash 溅泼 clang 铿锵 sputter 毕剥 grunt 咕哝、呼噜二、语音与语义相匹配的词人与人之间的语言交际离不开语音。语音是语言最基本的要素。语音与语义的

7、结合有些是约定俗成的,但多数还是有理据的。1. 含语音/rEl/ 的词与“ 滚动”相关roller 滚筒 rolling 滚动的 rotate 旋转 roam 漫游 scroll 纸卷, 卷轴 enroll 卷/包/ 招进来2.语音/n/表示否定,如 no, not, never, none, neither, nobody, nothing, 如:knell 是由语音/n/+bell 合成,意为“不好的钟”,引申义为“丧钟”。又如:null 无效的 negative 否定的 nil 无、零 neglect 忽视 nuisance 让人讨厌的人、事、物 naughty 顽皮的、坏的、猥亵的 n

8、iggard 吝啬鬼、小气鬼 non-violent 非暴力的 non-English-speaking 不说英语的 non-member 非会员 non-essential不重要的 non-commissioned 无委任状的 non-alignment不结盟 nonage 不成熟 non-intervention 不干预 non-payment 未付偿 non-union 没参加工会的non-delivery 无法投递、 nonsense 无意义的话 non-stop 不停的3.语音/F/往往具有贬义色彩。a.含语音 /F/的形容词多为贬义词, 如:foolish 愚蠢的 selfish

9、自私的 greenish 绿幽幽的childish 幼稚的 mannish 野小子似的 womanish 娘娘腔的 bookish书呆子 knavish 无赖的 snappish 急躁的 trash 垃圾 devilish 魔鬼似的 mash 乱糟糟 sluggish 懒惰的 rakish 放荡的 mawkish 令人作呕 harsh 粗糙的 wolfish 残暴的 rash 粗鲁的snobbish 势利的 rakish 放荡的 rubbish 垃圾b.含语音 /F/的动词也多含 “消极、否定 ”之意,如:astonish 惊愕 banish 取消 finish 完了 punish 惩罚 va

10、nish 消失 famish 挨饿 diminish 减少 blemish 玷污abolish 取消 relinquish 放弃 banish 流放c.表动作、声音的单词含 /F/音时,含有贬义 ,表“ 匆忙、碰撞” 等,如:dash 猛撞 rush 冲、闯 crush 压、挤 clash 猛冲 brush 刷去 plash 溅泼 thrash (鞭)痛打 crash 坠毁 flush 奔流 smash 捣碎 splash 溅泼 slash 乱砍 4. 含语音/laik/的合成形容词含褒义,如:childlike 天真、诚实 manlike 雄赳赳的、男子汉的womanlike 温柔的、有女人

11、味的 godlike 神一般的(人)father-like 慈父般的 mother-like 慈母般的brother-like 兄弟般的 homelike 舒适的dreamlike 难以置信的 (warlike 好战的例外)5. 含语音/sn/的词常用来表示与鼻音有关的词,如:snout 鼻子 snot 鼻涕 snuffle 抽鼻子 sneeze 打喷嚏 snigger 窃笑 sneer 嘲笑 snore 打呼噜 snivel 流鼻涕 snicker 窃笑 snort 哼着鼻子说话 sniff 用鼻子吸、嗤之以鼻6. 含语音/sl/的词常用来表示 “嘶溜,滑”之意,如:slip、slide 滑

12、动 slope 斜坡 slump 暴跌 sled, sledge, sleigh, 滑雪撬 sly 狡猾的 slat, slate, slab 条板 slippery、 slithery、 滑的 sloppy, slosh, slough, sludgy, slushy 泥泞的7. 含语音/m/的词表示与女性有关,如: mother, mama, mummy, mammy , mum 等均指“母亲”。maternal 母亲的 matron 主妇 maid, maiden 少女 matrix 子宫 milk 奶、乳 mistress 夫人 miss 小姐 mare 母马 matrimony 婚姻

13、 mammal 哺乳动物 mammilla 乳房 marry 结婚8. 含语音/di/ /dis/的词表“低调”,如:decrease 减少 decline 下降 decay 腐烂deny 否认 deceive 欺骗 debauch 堕落depart 分离 disappear 消失 dislike 厌恶disorder 混乱 dismiss 解散 disrupt 分裂divorce 离婚 disappoint 使失望 disagree 不同意9.由音译转换到意译汉语中有一些外来词原是音译的,后来随着词汇的不断完善,逐渐转换成意译词,如:cartoon 卡通动画片 cement 水门汀水泥com

14、bine 康拜因联合收割机 microphone 麦克风扩音器engine 引擎发动机 laser 莱塞激光vitamin 维他命维生素 ultimatum 哀的美书最后通牒angel 安琪儿天使 romantic 罗曼蒂克浪漫modern 摩登的现代化的 pie 馅饼10.英语中,多以短元音表急促、短暂的动作,以长元音、双元音表缓慢的动作,有这种特色的词在我们的课文中比比皆是。以几组反义词、近义词为例:quick-slow hurry-leisure sudden-gradual drip-flownap-sleep grasp-hold flit-fly diligent-lazy clever-foolish snail-slow 像蜗牛一样缓慢的词汇学习是语言知识形成的重要一环。英语词汇在长期使用中积累了丰富的文化内涵,他们有些来自成语典故,有些来自神话传说,有些来自文化著作,再好的词典也难以囊括所有的内涵。只有通过阅读积累词汇知识,才能充分了解词汇文化的内涵。因此,阅读过程中,切勿一词一句地理解,而要联句成段地阅读;要从文章的字里行间联想文章的背景,弄清整篇文章的中心思想;尤其要注意那些理性意义相同,但情感意义不同英汉词语,分析语义群,把握作者意图,从而对文章形成一个完整的概念,以达到准确快速阅读与理解的目的。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育教学资料库 > 精品笔记

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。