1021127校长书坊.ppt(1475KB).ppt

上传人:ga****84 文档编号:378304 上传时间:2018-09-29 格式:PPT 页数:13 大小:1.44MB
下载 相关 举报
1021127校长书坊.ppt(1475KB).ppt_第1页
第1页 / 共13页
1021127校长书坊.ppt(1475KB).ppt_第2页
第2页 / 共13页
1021127校长书坊.ppt(1475KB).ppt_第3页
第3页 / 共13页
1021127校长书坊.ppt(1475KB).ppt_第4页
第4页 / 共13页
1021127校长书坊.ppt(1475KB).ppt_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
资源描述

1、校長書坊,今日講題:本土教育週走讀阿蓮、來去中路,阿蓮舊名為阿嗹,阿嗹地名由來有幾項說法。,第一種說法本地最早住戶是在今中正路二巷的瓦廍,據傳一名土著途經該地,發現有人耕墾,乃上前招呼阿嗹,因而得名,原來阿嗹係土著稱呼老兄的譯音。,第二種說法阿蓮鄉在未開拓前,到處都是芒果樹,阿烏成群,築巢樹間,鳥聲不絕,後來移民逐漸墾為耕地,以致阿烏難棲、紛飛而去,因此有阿烏嗹去的方言,因此稱為阿嗹。,第三種說法阿嗹有可能是番社譯音,再從冠以阿字者多人名來看,或許取開墾者的名字為地名。,第四種說法山海文化雙月刊報導:阿蓮或阿嗹地名乃是平埔族西拉雅語Alien(阿立安)的音譯漢字,Ali即是原居台南、高屏平原地

2、區西拉雅族的崇拜祖靈阿立祖,而en的西拉雅語意是所在地,因此Alien正是平埔族西拉雅人的阿立祖神所在地。,簡炯仁則研究認為,阿蓮鄉的古地名其實並不是如臺灣地名沿革及阿蓮鄉志所載的阿嗹,而是雍正5-12年臺灣輿圖所標示的呵嗹庄,一般而言,臺灣地名如音譯自當地原住民,不是直接找個同音的漢字,就是取個同音的漢字,然後在該漢字的左邊再加上口字旁,以示借用口字右邊漢字的讀音。呵嗹庄的呵嗹,在漢文文義上毫無意義,顯係音譯於當地的番社地名,換言之,現今阿蓮鄉在漢人拓墾前,該地以番名漢譯稱為呵嗹,或可能當地曾住有一個呵嗹庄,不管是曾名之為呵嗹,或曾為呵嗹庄的故地,都與當地的平埔族部落有關。民國35年為配合行

3、政區域調整,阿蓮鄉公所鄉務會議決議命名為阿蓮。 民國99年12月25日因應國土與行政架構改革使得高雄縣與高雄市正式合併為高雄市,而將鄉改為區;村改為里。,石安村原名石燕潭,傳說古時此地有一潭,潭周圍多岩石,岩石縫間築有許多燕巢,鄭氏軍隊至此開墾,即以此潭之特色,命名為石燕潭。另一則傳說則是此地岩石甚多,鄭氏屯田於此,開墾後土質鬆軟,每踩入必陷及膝,故名石爛田,後因口傳產生語音之誤,而變成石燕潭。,日治大正8年(1919),街庄社長區域改正,青旂甲被併入石燕潭,改名為石案潭,光復後民國35年(1946),行政區域重新調整,石案潭又改名為石安村。石安村東接青旗,西連中路,南與港後村之崙頂相毗連,北與台南縣關廟鄉以二仁溪為界。,阿蓮鄉內之地名,自古至今地名未曾變更的唯有中路。相傳在明鄭成功屯田於此之前,此地即有馬路一條,明兵來此,在路兩旁斬茅為屋,因而得名中路。中路地區在清光緒年間原有兩村窰仔甲和中路,日治大正八年(1919),將窰仔甲併入中路而統稱中路庄,直到民國35年,庄改成村,是為今日之中路村。,

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 学术论文资料库 > 毕业论文

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。