浅析委婉语在商务英语信函中的应用【文献综述】.doc

上传人:一*** 文档编号:46510 上传时间:2018-05-17 格式:DOC 页数:4 大小:32.50KB
下载 相关 举报
浅析委婉语在商务英语信函中的应用【文献综述】.doc_第1页
第1页 / 共4页
浅析委婉语在商务英语信函中的应用【文献综述】.doc_第2页
第2页 / 共4页
浅析委婉语在商务英语信函中的应用【文献综述】.doc_第3页
第3页 / 共4页
浅析委婉语在商务英语信函中的应用【文献综述】.doc_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、 毕业论文文献综述 英语 浅析委婉语在商务英语信函中的应用 一、前言部分 (说明写作的目的,介绍有关概念,扼要说明有关主题争论焦点) 本文写作的目的也比较明确,就是阐述委婉语在商务英语信函中的应用,以使商务人员在商务英语信函中能正确使用委婉表达,以达到很好的效果,最终能帮助完成交易。委婉语的产生是从禁忌开始的,当时的宗教禁止使用某些词汇,对神灵的崇拜,对自然现象的不解,还有对那些人们不愿意说出禁忌的事物,而又不得不指明时,委婉语便随之产生了。如用 the Thunder 来婉称古希腊神话中的最高统治者 Zeus 和罗 马神话中的最高统治者 Jupiter,用 Holy One(圣者), the

2、 Savior(救世主), Our Father(圣父), the Almighty(万能者)来婉称上帝。英国维多利亚时代有很多语言拘谨古板,这个时候就创造了很多委婉语。如用 unmentionable 代替 trousers,用 nurse 代替 breast-feed 等等 .在 18,19 世纪时,随着英帝国的扩张,英国语言模式传播到世界上的各个国家,各个地区。委婉语是社会心理在语言中的反映,不同时代反映出不同时代的社会心理状态。总结说来,委婉语产生的社会 心理基础有三个:一是“避讳”,委婉语源于禁忌语。在人类文明点早期,由于生产力水平低下,因为他们无法抗拒天灾人祸,生老病死,所以他们迷

3、信鬼神,有关鬼神的话语在那个时候都是禁忌。虽然委婉语有很长的历史,但他的避讳功能对现代生活甚至是将来的生活仍起作用,因为某些禁忌观念在人们的脑海中已经根深蒂固了。二是“礼貌”。“礼貌”就是对不雅之事进行回避,大量有关性,排泄,女性月经,怀孕,分娩,等都是难等大雅之堂的,所以只能用委婉语来表达。三是“掩饰”。掩饰主要是委婉语在政治生活中的社会心理基础。政客们利用委婉语的模糊性质来 伪装,粉饰事实,达到掩饰他们丑闻丑事的效果。如 20 世纪初,西方劳资关系紧张,罢工成了严重的社会矛盾,但报社却称“劳资争端”为 industrial dispute,“劳资关系”为 industrial relati

4、on. 委婉语的讲解和解释必然离不开对礼貌原则的诠释,在此,本文对礼貌原则也进行了粗略的介绍。 商务英语信函并不要求使用华丽优美的句子,最需要做的就是,用简单朴实的语言,准确的表达自己的意思,让对方可以非常清楚地了解您想说什么。一般的,商务信函有以下几个方面的写作原则:体谅原则,完整原则,清楚原则,简洁 原则,具体原则,正确原则,礼貌原则。而其中,礼貌原则是在商务英语写作中最需要重视的基本原则。 随着全球经贸一体化的不断推进,国际贸易的竞争日益激烈。礼貌用语在国际商务活动中起着重要的作用,它能营造一种尊重对方、寻求合作的气氛,使对方乐意与我们合作,从而有助于在竞争中占据一席之地。随着 中国 市

5、场 经济 的不断深入,商业信函已经成为人们在 经济交往中不可缺少的一种手段。人们只有在商业信函中使用一定的礼貌策略,才能在商业交往中成功地达到交际的目的 本文争论的最大焦点在于,如何正确使用委婉语在商务英语信函中的表达,不仅仅是礼貌,不仅仅是避讳,应该是许多的结合,才能正确表达这个意思,也常常因为没有正确表达,而造成一些不必要的损失,因此,这必然是一件很重要的事,也是进行商务活动的一个重要前提。本文通过现实例子,根据一些现实生活中会遇到的问题,从现实下手,这样才有根据性,有更大的说服力。因此,对不恰当表达的更正,会比对正确例子的讲解更有说服力,更有 逻辑性。 二、主题部分 (阐明有关主题的历史

6、背景、现状和发展方向,以及对这些问题的评述) 商务英语信函指为了达到一定目的,用正式的语言和客气的语气,处理商务洽谈或个人的重要事件,涉及查询、定货、咨询、回复、送货、拒绝、信用卡办理、销售、付账、求职等。在与国际友人的日常接触中,我们有时需要进行各种交流,如约定时间、邀请、请求办理事件、致谢、留言、道歉等。虽然便条是一种不十分正式的交流形式,但是语言的使用是否礼貌、得体,会直接影响到语言交流的成功与否。委婉语在商务信函中的使用体现在以下几个方面: (一)使 用情态动词 在商务信函中,一般多用情态动词来代替一般现在时态,因为情态动词可以在一定程度上体现间接、客气的说法,使说话双方在情感上容易沟

7、通,有利于促进交流。如”May we please call your attention to your account of US. 5000/- which has evidently escaped your notice?“(我们可以请您注意您所欠的款额是 5000 美元吗?很显然,您忘记了这件事情。)比直接提示对方“ Do you remember your account ofUS. 5000?We hope you pay for your account as soon as possible.”更尊重对方。 (二)弱化否定语气 在交际中,直接的否定给对方造成情感上的撞击,容

8、易引起反感情绪,产生不愉快的心理状态,不利于建立长期的合作关系,应该尽量避免使用。在表达否定的意思时,回避对对方观点或行为的否定,而是从自身或侧面来表明原因,会使对方的否定减小到最少。为了缓解矛盾 ,可以使用一些弱化否定的词,如“ unfortunately”,“ unluckily”,“ unsuccessful”,“ I dont think”,“ I am afraid,”等。例如,“ Unfortunately,because of financial difficulties, we are unable to recruit any foreign employees this y

9、ear, much as we would like to do so. ”(很遗憾,由于经济萧条的影响,我们不能按照计划招募外国雇员)。 (三)叙述事件和原因注意适宜性 避免使用直接、生硬的语言 ,减少对对方的冒犯。例如,在这封拒绝对方信用卡申请的商务信件中,叙述原因直接、生硬,使读者读后不满。“ I am sorry to inform you that your application for Allens charge account has been turned down. Our credit department believes that, because of your c

10、urrent obligations, additional credit might be difficult for you to handle this time. Your application for the credit has been refused.”应该委婉、间接地解释原因,赢得对方的谅解,修改为:“ Having conducted our standard credit investigation, We have concluded that it would be unwise for us to grant you credit at this time. We

11、 believe that the extent of your current obligations makes you a bad credit risk. As you can understand,it is in our best interest to grant charge accounts to those customers with proven ability to pay. Please accept our sincere regrets and feel free to continue to shop at Allens on a cash basis. ”

12、(四)使用被动语态 虽然大多数商务英语信件很少使用被动语态,但在特定的场合下,使用被动语态,将动作的施动者略去,可以省去不必要的麻烦,尤其是表示拒绝、否定时。例如,在拒绝某公司的工作应聘信件中,不便提到已经在哪家公司找到了更理想的工作,最好使用被动语态。“ I was offered another position which I accepted.”有时,使用被动语态比主动语态更能避免冒犯对方。 (五)使用虚拟语气 在商务信件中 ,有时需要提醒、警告对方按照约定办事,使用虚拟语气可以达到预期的效果。例如,“ Should you fail to settle your account by

13、 14th October, we shall be obliged to entrust the matter to our solicitors, with instructions to take the necessary steps for recovering the amount.”(如果你在 10 月 14日之前没有清账,我们将把事务交给律师 处理,采取必要的手段来索要款项)。 三、总结部分 (将全文主题进行扼要总结,提出自己的见解并对进一步的发展方向做出预测) 以上我们探讨了英语委婉语在商务英语信函中的运用。委婉语是语言使用者考虑到社会变化、社会心理等因素,为了避免对听者或读

14、者造成伤害,通过使用一个礼貌的表达法及其他语言手段来代替一个直接的、普通的,甚至可能是粗俗的说法。对委婉语在特定语境下的表达方式做一些探讨,有助于我们更深入的了解英语国家人们的思维方式、社会价值观、道德观以及文化风格,对于提高自身的言语交际能力是十分必要的。通过分析可以看到 ,英语委婉语作为一种广泛的语言现象,是日常生活中必不可少的交际手段 。 委婉语使原本粗俗 、 露骨 、 不雅的话语变得文雅 、 含蓄,使听者更容易接受 。正确把握和使用委婉语的语用功能会使语言增色 、 交流更加顺畅 。 同时,也有助于我们深入了解各民族的文化内涵 。 对于商务人员来说,在商务英语信函中如何有效使用英语委婉语

15、显得尤为重要 。 然而,委婉语绝对不可以滥用,必须要适合语境,适合交际对象,否则就会出现语用失误 。 四、参考文献 (根据文中参阅和引用的先后次序按序编排) 1 Leech,G.N.Principles of PragmaticsM.London:Longman,1983. 2 李自修 英语委婉语详解词典 M 武汉:湖北教育出版社, 1990: 290 3 张海燕 试析委婉语对语境的依赖 J 外语研究, 2002,( 6): 39 4 Geoff Leech. Principles of Pragmatics . London: Longman,1983. 5 Saussure, F. De.

16、 Course in General Linguistics ,外语教学与研究出版社,2000 年。 6 何兆熊、梅德明: Modern Linguistics Beijing Foreign Language Teaching and Research Press, 1999. 7 John C C.Jr.Semantics and Communication M.New York:Macmillan Publishing C.,1985:202-305. 8 Enright D J.Fair of Speech the Use of EuphemismM.New York:Oxford University Press,1985:123-652. 9 杨信彰 .An Introduction to LinguistcsM.北京 :高等教育出版 社 ,2005(2). 10 胡壮麟 .韩礼德的语言观 J.外语教学与研究 ,1984(1).

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 学术论文资料库 > 文献综述

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。