精选优质文档-倾情为你奉上翻硕考研备考之十大翻译技巧六 英语介词的翻译方法英语中大多数介词含义灵活,一词多义多用。除了一些常用短语已有译法外,大量介词需要从其基本意义出发,联系上下文加以灵活处理。下面简明地介绍几种基本译法。 (1)转译:英语中常用介词来表达动作意义。汉译时,可将介词转译成动词。 在作表语的介词短语中,介词常转译为动词,而联系动词则省略不译。如:This machine is out of repair这台机器失修了。 在作目的或原因状语的介词短语中,介词有时转译成动词。如: The plane crushed out of control这架飞机失去控制而坠毁。 The letter E is commonly used for electromotive force通常用E这个字母表示电动势。 在作条件、方式或方法状语的介词短语中,介词有时转译成动词。如: But even the larger molecules with several