1、 第4部分:交通Part IV -Transportation1 范围本部分规定了交通行业英文译写的术语和定义、翻译方法和要求、书写要求,适用于公共交通枢纽等实体名称、交通基础设施及功能信息、警示和提示信息的英文译写。 2 术语和定义下列术语和定义适用于本部分。2.1 公共交通 Public Transportation指向公众开放、提供客运服务的交通运输系统,包括航空客运、铁路客运、轨道交通客运、汽车客运和轮船客运。2.2 交通枢纽 Transportation Hub指公共交通系统中多种运输方式的交叉与衔接之处,共同办理客、货的中转、发送、到达所需的多种运输设施的综合体。2.3 交通基础设
2、施 Transportation Infrastructure为公共交通营运设置的设施和设备,包括安全保障设施,以及其他为乘客提供便利的设施和设备。3 翻译方法和要求3.1 实体名称3.1.1 本部分实体名称指公共交通枢纽名称。3.1.2 实体名称的译写应符合本指南 1、2 部分的相关要求。3.1.3 实体名称的属性名、通名实体名称的属性名、通名的译法应符合下列要求:3.1.3.1 机场译作 Airport;空中交通枢纽译作 Air Traffic Hub。3.1.3.2 火车站译作 Railway Station。3.1.3.3 大型港口译作 Port;客运码头、轮渡站译作 (Passeng
3、er) Ferry Terminal 或 Pier;货运码头译作 Wharf;装卸码头(站)译作Loading/Unloading Dock。3.1.3.4 公共交通枢纽译作 Public Transportation Hub 或 Public Transportation Junction。3.1.3.5 具有枢纽作用的公交起点站、终点站译作 Bus Terminal。长途汽车客运总站译作 Coach Terminal 或 Long-Distance Bus Terminal。3.1.3.6 轨道交通枢纽译作 Interchange。3.1.3.7 轮船客运站译作 Passenger Ter
4、minal。3.1.3.8 具有集散作用的交通枢纽、站点可译作 Center。汽车客运集散枢纽译作 Bus Center,如:武汉旅游集散中心 Wuhan Tourist Bus Center,轮船客运集散枢纽译作 Passenger Center。3.1.4 其他现用的成熟译名宜沿用附录的英文译写。3.2 设施及功能信息3.2.1 交通工具、客运方式指示设施3.2.1.1 飞机译作 Airplane;航空客运译作 Air Transportation。3.2.1.2 火车译作 Train;铁路(客运)译作 Railway;城际铁路译作Intercity Railway。3.2.1.3 轮船译
5、作 Ship;轮渡客运译作 Ferry。3.2.1.4 公共汽车译作 Bus。快速公交译作 BRT(Bus Rapid Transit)。定点班车、机场内的摆渡汽车等译作 Shuttle Bus。机场通往市区的公共汽车译作 Airport Bus。3.2.1.5 长途汽车译作 Long-Distance Bus 或 Coach。3.2.1.6 轨道交通(地铁、轻轨)译作 Metro。3.2.1.7 出租车译作 Taxi。3.2.1.8 私家车换乘公交译作 P+R(Park and Ride)。3.2.2 站点指示设施3.2.2.1 公共汽车站译作 Stop,如:前方有公共汽车站 Bus Sto
6、p Ahead。实指某一具体站点时,“站”一般不需译出,如:循礼门站到了 We are arriving at Xunlimen。3.2.2.2 轨道交通车站译作 Station,如:列车前方到站 The Next Station。实指某一具体站点时,“站”一般不需译出。3.2.2.3 出租车扬招点译作 Taxi (Stand)。3.2.3 交通线路指示设施3.2.3.1 公交线路译作 Bus Route。指称具体公交线路时 Route 可不译出,直接用阿拉伯数字表示,如:公交 716 路 Bus 716。3.2.3.2 轨道交通线路译作 Line,具体线路用“Line+阿拉伯数字”的形式表示
7、,如:轨道交通 1 号线 Metro Line 1。3.2.3.3 飞机、火车、轮船航班用大写字母和阿拉伯数字表示,具体根据相关行业标准或惯例执行。3.2.4 服务和功能设施3.2.4.1 采用英文直接译写,如:国内出发(区)Domestic Departures。3.2.4.2 译写应使功能指示明确,如:危险品检查仪 Security Check,不必按中文直译。3.2.4.3 译写应结合使用环境,保持译文简洁,如:轨道交通换乘查询Transfer Information,在特定使用场合(如轨道交通站点中)可简译。3.2.4.4 译写安全保障设施应尽可能译出简明使用方法,如:求助按钮Pres
8、s for Help。3.2.4.5 具体译法可参照附录,并应符合本指南 1、2 部分的要求。3.3 警示和提示信息3.3.1 采用英文直接译写,如:列车门关闭,请退到安全线以内!Door Closing. Please Stay Behind the Yellow Line!。3.3.2 译写应使警示和提示的指令清晰,如:旅客通道,请勿滞留 Keep Walking。3.3.3 译写应结合使用环境,保持译文简洁,如:小心列车与站台间隙,在特定使用场合(如轨道交通站点中)可简译为 Mind the Gap。3.3.4 具体译法可参照附录,并符合本指南 1、 2 部分的要求。附 录编号 中文 英
9、文1 武汉天河国际机场 Wuhan Tianhe International Airport2 武汉火车站 Wuhan Railway Station3 汉口火车站 Hankou Railway Station4 武昌火车站 Wuchang Railway Station5 汉阳火车站 Hanyang Railway Station6 江岸西火车站 Jiangan West Railway Station7 汉口火车站公交枢纽站 Hankou Railway Station Bus Terminal8 武汉旅游集散中心 Wuhan Tourist Bus Center9 武汉市长途汽车客运总站
10、 Wuhan Long-Distance Bus Terminal10 付家坡长途客运站 Fujiapo Long-Distance Bus Station11 武汉港客运码头 Wuhan Port Cruise Terminal12 武钢四码头 No.4 WISCO Loading/Unloading Dock13 武钢工业码头 WISCO Industry Port14 武钢原料码头 WISCO Raw Material Wharf15 杨泗港国际集装箱码头 Yangsigang Intentional Container Terminal1. 大型公共交通枢纽名称译法示例2.交通类设施及
11、功能信息、警示和提示信息译法示例说明:1. 按条目中文音序排列。2. 条目中文 “() ”内的内容是对中文内涵的补充说明。3. 条目中文 “ ”内的内容是对该信息使用场合的说明。4. 条目英文 “或”后为供选择的其他译法。5. 条目英文 “()”内的内容为可选择使用的内容或使用的有关说明。编号 中文 英文1 1(2,3)号登机口 Gate 1 (2,3)2 1.2m 线 1.2m Height LimitA 3 安全岛 Traffic Island4 安全检查(安检) Security Inspection5 安全检查(通道) Security Check6 安全设备请勿擅动 Safety E
12、quipment. Authorized Use Only.7 按下按钮紧急停车,严禁非法使用Press Button for Emergency Stop. Penalty for Illegal UseB 8 班车乘车地点 Shuttle Bus Pick-up Point 或 Commuter Bus Pick-up Point9 班车服务 Shuttle Bus Service 或 Commuter Bus Service10 办理乘机手续;办票 Check-in11 办票厅 Check-in Hall12 保持车距 Keep Distance13 本柜台临时关闭 Closed Tem
13、porarily14 本机不设找零 No Change Provided at this Machine15 本机只接受50、100元人民币纸币Only RMB 50/100 Bills Accepted16 本机只支持公共交通卡充值服务 Add-Value Service for Public Transportation Card Only17 避车道 Slow Traffic Lane18 边防检查(边检) Immigration Inspection19 边检咨询 Immigration Information20 步行道 WalkwayC 21 餐饮 Food and Beverag
14、e 或 Restaurant22 残疾车借用 Wheelchair Service23 残障顾客专用泊车位用于该停车位上For Disabled Only24 操作步骤 Instructions for Operation25 插入公共交通卡 Insert Your Public Transportation Card26 长途汽车站 Long-Distance Bus Station27 长下坡慢行 Long Slope. Slow Down28 超车道 Overtaking Lane29 超大行李 Oversize Luggage30 超规行李登记处 Oversize/Overweight
15、 Luggage Check-in31 超重行李 Overweight Luggage32 车辆慢行(减速慢行) Slow Down33 车辆绕行 Detour34 车辆上下客区 Passengers Picking-up/ Drop-off Area35 车站周边示意图 Map of Surrounding Area36 乘客服务中心 Passenger Service Center37 乘客专用 For Passengers Only38 乘务员室:乘务员席位 Crew Member Only39 出口请慢行 Slow Down for Exit40 出站验票 Check out41 出租
16、汽车候客站(扬招点) Taxi Stand42 出租汽车投诉电话 Taxi Service Complaints Hotline43 出租汽车预约电话 Taxi Booking Hotline44 出租汽车专用发票 Taxi Receipt45 触摸查询区域 Touch Screen for Information46 此路不通 Dead End 或 No Through Road 或 No Thoroughfare47 此门故障,乘客请走其他车门 Out of Service. Please Use Other DoorsD 48 大道 Boulevard49 大件行李 Large Lugg
17、age50 大街 Avenue51 大型车 Heavy Vehicle 或 Large Vehicle52 大型车靠右 Large Vehicles Keep Right53 待消毒 To be Sterilized54 单行交通(单行道) One-Way Traffic55 到达 Arrivals56 到达时间 Arrival Time57 道路封闭 Road Closed58 道路或车道变窄 Road Narrows59 道路交通信息 Traffic Information60 道路两侧变窄 Road Narrows on Both Sides61 道路施工 Road Work Ahead
18、62 道路右侧变窄 Road Narrows on Right63 道路左侧变窄 Road Narrows on Left64 登机 Boarding65 登机结束(停止登机) ,本柜台关闭Boarding Complete. Counter Closed.66 登机信息查询 Boarding Information67 堤坝路 Embankment Road68 地面道路 Surface Road69 地面交通 Ground Traffic70 地下停车场 Underground Parking71 点击票价键,再点击确认键或点击线路按钮,再选择车站Select FARE and Press
19、 OK or Select LINE and Press STATION72 点击票数键 Select QUANTITY73 电车 Trolleybus74 电子收费 Electronic Toll Collecting (ETC)75 陡坡减速 Steep Incline. Slow Down.76 多雾路段 Foggy AreaE 77 二等车厢(火车) Second ClassF 78 发生紧急情况时,请按按钮报警 Press Button in Emergency79 方向引导(标识) Direction Sign80 非登机时间请勿下楼 Please do not go downst
20、airs until boarding time.81 非机动车 Non-Motor Vehicle82 服务区 Service AreaG 83 高架道路 Elevated Road84 高速公路 Expressway85 高速公路立交 Intersection86 高速路出口 Exit Ramp87 高速路入口 Entrance Ramp88 公共汽车道(公交专用道) Bus Lane89 公共汽车路线(公交线路) Bus Route90 公共汽车优先 Bus Priority91 公共汽车专用 Bus Only92 公共停车场 Public Parking93 公交(沿途)站点 Bus
21、Stop94 公交换乘 Public Transportation Transfer95 公交信息 Public Transportation Information96 购票须知 Ticketing Information97 广播寻人 Paging Service98 轨道交通;地铁;轻轨 Metro 或 Rail Transit99 轨道交通1(2,3 )号线 Metro Line 1 (2,3)100 轨道交通1(2,3 )号线运营线路示意图Map of Wuhan Metro Line 1/2/3或 Rail Transit Line 1 (2,3) Diagram101 轨道交通车
22、站 (Metro) Station102 轨道交通乘客守则 Metro Passenger Regulations103 轨道交通出行目的地查询 Metro Destination Inquiry104 轨道交通共线站 (Metro) Interchange Station105 轨道交通网络换乘查询 Metro Transfer Information106 轨道交通站厅结构及周边地理信 Metro Station and Surrounding Area 息查询 Information107 轨道交通智能导向综合信息系统 Metro Smart Information System108
23、国际、港澳台出发 International and Hong Kong/Macau/Taiwan Departures111 国际、港澳台到达 International and Hong Kong/Macau/Taiwan Arrivals112 国际、港澳台航班 International and Hong Kong/Macau/Taiwan Flights113 国际到达 International Arrivals114 国内出发 Domestic Departures115 国内到达 Domestic Arrivals116 国内航班旅客止步 Domestic Flight Pas
24、sengers Stop 或International Flight Passengers OnlyH 117 航班号 Flight No.118 换乘 Transfer119 换乘1(2 ,3)号线 Transfer Line 1 (2,3)120 换乘车站首末班车时刻表 Transfer Timetable (First and Last Trains)121 火车站 Railway Station122 火警时按下,严禁非法使用 Press Button in Case of Fire Alarm. Penalty for Illegal Use123 货车(汽车) Truck124 货
25、车(铁路) Freight Train125 货运站 Freight StationJ 126 机舱服务员专用通道 Crew Lane127 机场 Airport128 机动车 Motor Vehicle129 急救站 First Aid Station130 驾车时请勿使用手机 Do Not Use Mobile Phones While Driving131 减速带 Speed Bump132 检疫合格 Quarantine Inspection Passed133 交通标识和信号 Traffic Signs and Signals134 交通卡余额(元) Card Balance (RM
26、B)135 交通卡原额(元) Previous Card Balance (RMB)136 接客人员请勿入内;旅客止步;乘客止步Staff Only137 今日运营尚未开始,请稍候 Will Open Shortly138 今日运营已结束 Closed139 紧急情况,请拨打110(119,120 )Call 110 (119,120) in Emergency140 紧急求助 Emergency141 紧急手柄(拉手) Emergency Handle142 紧急停车 Emergency Stop143 紧急停车带 Emergency Lane 或 Hard Shoulder144 进站检票 Check in145 禁止超高 Do Not Exceed Height Limit146 禁止超越线 No-Passing Line147 禁止超载 Do Not Overload148 禁止乱扔杂物 No Littering149 禁止鸣笛;禁止鸣号 No Horns150 禁止攀爬;禁止翻越护栏 No Climbing151 禁止驶入;禁止通行 No Entry152 禁止跳下站台 No Jumping Off the Platform153 禁止携带托运放射性及磁性物品 Radioactive and Magnetic Materials Prohibited